"order to organize" - Translation from English to Arabic

    • أجل تنظيم
        
    • بقصد تنظيم
        
    • يتسنى تنظيم
        
    A mission to the Territory had been authorized in order to organize a referendum on independence. UN وقد أُذن بإيفاد بعثة إلى الإقليم من أجل تنظيم استفتاء بشأن الاستقلال.
    Priority had to be given to compiling a reliable electoral list in order to organize clean and credible elections. UN وإن الأولوية يجب أن تمنح لوضع قائمة انتخابية يمكن الاعتماد عليها من أجل تنظيم انتخابات نزيهة وموثوق بها.
    Nevertheless, the nationwide mobile court operation started in order to organize the pre-identification before the registration of voters UN إلا أن عملية المحكمة المتنقلة التي تجوب البلد بأكمله قد بدأت من أجل تنظيم عملية ما قبل تحديد الهوية قبل تسجيل الناخبين
    In order to organize the reviews, each review cycle will cover selected issues addressed in the Convention and its Protocols. UN ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، سوف تشمل كل دورة استعراض مسائل مُختارة تتناولها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In order to organize this electoral assistance, I would hope that a representative of the Secretary-General could be appointed as soon as possible. UN ومن أجل تنظيم هذه المساعدة الانتخابية، آمل أن يكون باﻹمكان تعيين ممثل لﻷمين العام في أقرب وقت ممكن.
    The lower output was attributable to the political instability that did not permit the mobilization of the various stakeholders in order to organize round tables and seminars on decentralization UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى انعدام الاستقرار السياسي الذي حال دون تعبئة مختلف الجهات المعنية من أجل تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية عن اللامركزية
    In order to organize the reviews, the review cycles should cover applicable thematic areas of the Convention and its Protocols. UN ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، ينبغي أن تشمل دورات الاستعراض المجالات المواضيعية المنطبقة المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Legal aid centres are also being established throughout the country at the provincial and prefectural-municipality levels, as well as in local counties and districts that meet the requirements, in order to organize and carry out legal aid work. UN وأنشئت مراكز للمساعدة القانونية في جميع أنحاء البلاد على مستوى المقاطعات والبلديات المركزية وكذلك في المقاطعات والمناطق التي تستوفي الشروط، من أجل تنظيم وتنفيذ أعمال المساعدة القانونية.
    " The Security Council will continue to follow developments in order to organize as efficiently as possible its efforts in combating terrorism. " UN " وسيواصل مجلس الأمن متابعة التطورات من أجل تنظيم جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب بأقصى قدر ممكن من الكفاءة " .
    NAFP works together with NGOs in order to organize awareness campaigns and to ensure counseling and support to domestic abuse victims. alternative services UN وتعمل الوكالة الوطنية لحماية الأسرة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تنظيم حملات التوعية والعمل على إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Consultations are under way with member States, the African Union and the United States Department of Justice in order to organize an expert meeting in the first half of 2003. UN المشاورات جارية مع الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي ووزارة العدل الأمريكية من أجل تنظيم اجتماع للخبراء في النصف الأول من عام 2003.
    The Special Rapporteur intends to put forward some conceptual proposals in this regard, for which he requires the support of the High Commissioner for Human Rights in order to organize such activities as may be necessary. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم بعض المقترحات المفاهيمية في هذا الشأن ويلتمس لذلك تأييد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تنظيم مثل هذه اﻷنشطة عند الاقتضاء.
    " The Council will continue to follow developments in order to organize as efficiently as possible its efforts in combating terrorism. " UN " وسيواصل المجلس متابعة التطورات من أجل تنظيم جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب بأقصى قدر ممكن من الكفاءة " .
    The Committee urges the State party to enter into bilateral agreements with States involved in these deportations in order to organize repatriation in conformity with international law. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الدخول في اتفاقات ثنائية مع الدول التي كان لها دور في عمليات الطرد تلك من أجل تنظيم الإعادة إلى الوطن، وفقاً للقانون الدولي.
    In order to organize the reviews, the review cycles should cover applicable thematic areas of the Convention and its Protocols. UN ومن أجل تنظيم عمليات الاستعراض، ينبغي أن تشمل دورات الاستعراض المجالات المواضيعية المنطبقة المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    In developing the structures of these chapters, there is flexibility to adjust the division of chapters in order to organize the information more effectively. UN ويتاح قدر من الحرية عند وضع هياكل هذه الفصول لتعديل تقسيم الفصول كي يتسنى تنظيم المعلومات بشكل أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more