"order to plan" - Translation from English to Arabic

    • أجل تخطيط
        
    • أجل التخطيط
        
    • أجل وضع خطة
        
    • يتسنى تخطيط
        
    • وتحسين عمليات تخطيط
        
    • بغرض التخطيط
        
    In order to plan prevention and treatment systems, policymakers require an information system providing the appropriate data. UN ومن أجل تخطيط نظم الوقاية والعلاج، يحتاج مقرّرو السياسات إلى نظام للمعلومات يوفِّر البيانات المناسبة.
    Leadership requirements are reviewed regularly in order to plan and manage the selection process in a timely manner. UN وتجرى مراجعة شروط الاضطلاع بالمهام القيادية بصورة منتظمة من أجل تخطيط وإدارة عملية الاختيار في الوقت المناسب.
    Risk maps of mosquito density can be provided to decision makers in order to plan vector control action or vaccination campaigns. UN ويمكن تزويد متخذي القرارات بخرائط المخاطر ذات الصلة بكثافة البعوض من أجل التخطيط لمكافحة النواقل أو لحملات التلقيح.
    In order to plan for anticipated budget needs, three international Professional, three local Professional and 10 General Service posts have been provided for. UN ومن أجل التخطيط للاحتياجات المتوقعة من الميزانية، رصدت اعتمادات لتمويل ثلاث وظائف من الفئة الفنية الدولية وثلاث وظائف من الفئة الفنية المحلية وعشر وظائف من فئة الخدمات العامة.
    (a) Carry out a systematic assessment of the equipment for the conference centres in order to plan for its progressive replacement; UN (أ) إجراء تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات من أجل وضع خطة لتغييرها على نحو تدريجي؛
    (f) Upgrading and further developing the technological capacity in conference services for users and outreach to clients, in accordance with legislative mandates, in order to plan, process, monitor and manage documentation and meeting services more effectively. UN (و) تعزيز ومواصلة تطوير القدرة التكنولوجية لخدمات المؤتمرات لخدمة المستعملين وتمكين العملاء من الاستفادة منها، وفقا للولايات التشريعية، لكي يتسنى تخطيط خدمات الوثائق والاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    Those maps are linked to population databases in order to plan for and monitor population needs and their protection. UN وتُربط تلك الخرائط بقواعد بيانات سكانية من أجل تخطيط ورصد احتياجات السكان وحمايتهم.
    It also supported the expeditious renewal of the Forum's mandate in order to plan future sessions and to attract potential donors to the Forum's Trust Fund. UN وهي تؤيد أيضا الإسراع بتجديد ولاية المنتدى من أجل تخطيط الدورات المقبلة واجتذاب الجهات المانحة المحتملة إلى الصندوق الاستئماني للمنتدى.
    The understanding of meteorological information has been historically connected to the aspiration and ability to predict the quantitative aspects of the monsoon in order to plan and manage resources judiciously. UN وقد كان فهم معلومات الأرصاد الجوية يرتبط تاريخيا بالتطلع الى، والقدرة على، التنبؤ بالجوانب الكمية للرياح الموسمية من أجل تخطيط الموارد وادارتها بحصافة.
    In addition, the Special Rapporteur requires certainty with regard to the budgetary resources at his disposal, in order to plan his activities and travels. UN وعلاوة على ذلك، سيحتاج المقرر الخاص إلى تأكيدات فيما يتعلق بالموارد المالية التي ستكون تحت تصرفه من أجل تخطيط أنشطته ورحلاته.
    The Government had established a National Committee for the International Decade of the World’s Indigenous People in order to plan, implement and evaluate national activities in favour of indigenous people. UN فقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم من أجل تخطيط وتنفيذ وتقييم اﻷنشطة الوطنية المبذولة من أجل السكان اﻷصليين.
    In the event that rapid deployment units are to be used, this team will be reinforced where necessary, in order to plan the deployment of these units, by the commanders of national contingents that have been contributed to the United Nations in this context or by other officers representing contributor States. UN وفي الحالة التي يتعين فيها وزع وحدات تدخل سريع، يعزز هذا الفريق عند الاقتضاء، من أجل تخطيط تدخل هذه الوحدات اﻷساسية، بقادة الوحدات الوطنية الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة في هذا اﻹطار أو بضباط آخرين يمثلون الدول المساهمة بقوات.
    In order to plan for an effective implementation of the outcome of the Conference, it is important to recognize the potential contributions of science and technology, including through strengthened international collaboration in technology transfer and dissemination. UN ومن أجل التخطيط لتنفيذ نتائج المؤتمر بفعالية، من الأهمية بمكان إدراك الإسهامات المحتملة للعلم والتكنولوجيا، بطرق من بينها تعزيز التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Such activities also supported efforts to seek information and assess the situation on the ground, in order to plan any further action in response to developments, particularly regarding armed groups. UN وتدعم مثل تلك الأنشطة أيضاً جهود التماس المعلومات وتقييم الحالة على أرض الواقع، وذلك من أجل التخطيط للمزيد من الإجراءات استجابة للتطورات، ولا سيما في ما يتعلق بالجماعات المسلحة.
    At each session, the Conference should review progress made during the preceding period in order to plan for the following two years. UN 7- وينبغي للمؤتمر، في كل دورة، أن يستعرض التقدم المحرز أثناء الفترة السابقة من أجل التخطيط للسنتين التاليتين.
    The Representative was informed that a meeting with the international humanitarian community had in fact been scheduled in order to plan the dismantling process but that because of what was said to be communication problems, the meeting was never organized. UN وأحيط الممثل علماً بأنه تم بالفعل تحديد موعد عقد اجتماع مع المجتمع الإنساني الدولي من أجل التخطيط لعملية التفكيك، غير أن الاجتماع لم يعقد أبداً بسبب ما قيل إنه مشاكل تتعلق بالاتصالات.
    25. Rather than idly standing by in the face of that situation, the Department was in constant contact with the Office of Human Resources Management in order to plan ahead and arrange more frequent competitive examinations. UN 25 - وبدلا من أن تقف الإدارة موقف المتفرج في مواجهة هذا الوضع، فإنها على اتصال مستمر مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل التخطيط المسبق للامتحانات التنافسية وعقدها بصورة أكثر تواترا.
    There is, therefore, a need to develop a national strategy to provide this group of women with information on reproductive and sexual health in order to plan ways of involving them in reproductive and sexual health programmes. UN من هنا تبرز ضرورة صياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى توفير المعلومات حول الصحة الإنجابية والجنسية لهذه الفئة من النساء من أجل التخطيط لأشكال إدراجهن في برامج الصحة الإنجابية والجنسية.
    (a) Carry out a systematic assessment of the equipment for the conference centres in order to plan for its progressive replacement; UN (أ) إجراء تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات من أجل وضع خطة لتغييرها على نحو تدريجي؛
    (a) Carry out a systematic assessment of the equipment for the conference centres in order to plan for its progressive replacement; UN (أ) إجراء تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات من أجل وضع خطة لاستبدالها تدريجيا؛
    (f) Upgrading and further developing the technological capacity in conference services for users and outreach to clients, in accordance with legislative mandates, in order to plan, process, monitor and manage documentation and meeting services more effectively. UN (و) تعزيز ومواصلة تطوير القدرة التكنولوجية لخدمات المؤتمرات لخدمة المستعملين وتمكين العملاء من الاستفادة منها، وفقا للولايات التشريعية، لكي يتسنى تخطيط خدمات الوثائق والاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية.
    (f) Upgrading and further developing technological capacity in conference services, in accordance with legislative mandates, in order to plan, process, monitor and manage documentation and meeting services more effectively, while keeping the General Assembly aware of new technologies that can be used in the Organization to achieve timeliness and better quality of services provided. UN (و) تعزيز ومواصلة بناء القدرة التكنولوجية في مجال خدمة المؤتمرات للمستعملين وفقا للولايات التشريعية، لكي يتسنى تخطيط خدمات الوثائق والاجتماعات وإنجازها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية، مع إبقاء الجمعية العامة، في الوقت نفسه، على علم بالتكنولوجيات الجديدة التي يمكن استعمالها في المنظمة لتحقيق حسن التوقيت، وتحسين نوعية الخدمات الموفرة.
    (g) Upgrading and further developing the technological capacity in conference services for users and outreach to clients, in accordance with legislative mandates, in order to plan, process, monitor and manage documentation and meeting services more effectively; UN (ز)تحسين ومواصلة تطوير القدرات التكنولوجية في مجال خدمة المؤتمرات لصالح المستعملين والتواصل مع متلقي هذه الخدمات، مع احترام الولايات التي تحددها الهيئات التداولية، وتحسين عمليات تخطيط الوثائق وخدمات الاجتماعات وتجهيزها ورصدها وإدارتها بمزيد من الفعالية؛
    In addition, MONUC has been engaged in carrying out mapping exercises of the presence of child soldiers and the capacities of local non-governmental organizations by region, in order to plan a well-coordinated demobilization in the medium term. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت البعثة تشارك في تنفيذ عمليات تحديد المواقع التي يوجد بها الجنود الأطفال وحجم قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية حسب كل منطقة، بغرض التخطيط لعملية تسريح على المدى المتوسط تكون منسقة تنسيقا جيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more