"order to prepare for" - Translation from English to Arabic

    • أجل التحضير
        
    • أجل الإعداد
        
    • أجل التأهب
        
    • سياق التحضير
        
    • أجل الاستعداد
        
    While some delay is necessary between receipt and review of a report in order to prepare for the review process, reports should not normally be pending for more than one year. UN وعلى الرغم من أن قدرا من التأخير يكون ضروريا بين تلقي التقرير واستعراضه من أجل التحضير لعملية الاستعراض، فإن التقارير ينبغي ألا تنتظر عادة أكثر من سنة واحدة.
    Mexico also laid the groundwork for the GFMD assessment exercise in order to prepare for the High Level Dialogue on Migration and Development in 2013. UN كما وضعت المكسيك الأسس لعملية تقييم للمنتدى من أجل التحضير للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة والتنمية في عام 2013.
    This implies the need to hold regional and subregional meetings in order to prepare for the forum. UN ويقتضي هذا ضمنا ضرورة عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية من أجل التحضير للمنتدى.
    The second meeting is envisaged for the second quarter of 2008 in order to prepare for the fourth meeting of the Conference of the Parties. UN ورؤي أن يعقد الاجتماع الثاني في الربع الثاني من عام 2008 من أجل الإعداد للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    In order to prepare for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, the Sudan, South Sudan and UNISFA have deployed monitors to a temporary headquarters in Assosa, Ethiopia. UN ومن أجل الإعداد للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، أوفد السودان وجنوب السودان والقوة الأمنية المؤقتة مراقبين إلى مقر مؤقت في أسوسا بإثيوبيا.
    :: Supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    5. Consideration, in order to prepare for the decision to be taken at the sixty-ninth session of the General Assembly, of the scope, parameters and feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea, within the mandate established by the Assembly in its resolution 66/231 and in the light of resolution 67/78, with a view to making recommendations to the Assembly. UN 5 - النظر، في سياق التحضير للقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، في نطاق الصك الدولي المزمع وضعه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي معايير الصك وجدواه، وذلك ضمن نطاق الولاية المنشأة عملا بقرار الجمعية 66/231 وفي ضوء القرار 67/78، بغية تقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    44. In order to prepare for the in-depth consideration of these two priority subjects, two inter-sessional expert meetings were held. UN ٤٤ - وعقد اجتماعان للخبراء فيما بين الدورات من أجل التحضير للنظر المتعمق في هذين الموضوعين ذوي اﻷولوية.
    Consequently, the Administrator has set in motion urgent measures to strengthen the programme's capacity, both in the West Bank and Gaza Strip as well as at headquarters, in order to prepare for its quickly expanding role. UN وبناء عليه، شرع مدير البرنامج اﻹنمائي باتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز قدرة برنامج تقديم المساعدة، في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة فضلا عن المقر، من أجل التحضير لدوره سريع التطور.
    The seventh session should be convened in New York from 15 to 19 or 20 March 1993 in order to prepare for the first session of the Conference of the Parties to the Convention UN تعقد الدورة السابعة في نيويورك من ١٥ الى ١٩ أو ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣ من أجل التحضير للدورة اﻷولى لمؤتمر أطراف الاتفاقية
    The anti-independence parties had therefore recently agreed to initiate a dialogue with the pro-independence parties and the State in order to prepare for that referendum. UN وبناءً عليه، وافقت مؤخراً الأحزاب المناهضة للاستقلال على إقامة حوار مع الأحزاب المؤيدة للاستقلال والدولة من أجل التحضير لذلك الاستفتاء.
    Oman was going to train more people at the national level and increase capacity building in order to prepare for the accession to additional international human rights treaties. UN وقالت إن تعتزم تدريب المزيد من الأشخاص على الصعيد الوطني وتعزيز بناء القدرات من أجل التحضير للانضمام إلى معاهدات دولية إضافية لحقوق الإنسان.
    The Committee urges the State party to organize a broad consultative process in order to prepare for the adoption of the Children Code and to ensure that the Code is in full compliance with the provisions and principles of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم عملية استشارية واسعة النطاق من أجل التحضير لاعتماد قانون الطفل وضمان تطابق القانون بالكامل مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to organize a broad consultative process in order to prepare for the adoption of the Children Code and to ensure that the Code is in full compliance with the provisions and principles of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم عملية استشارية واسعة النطاق من أجل التحضير لاعتماد قانون الطفل وضمان تطابق القانون التام مع أحكام ومبادئ الاتفاقية.
    After six months, the Government, together with the United Nations and the European Union, will conduct a preliminary assessment of this presence in order to prepare for the transfer of the tasks discharged by the European Union operation to other contingents, within the framework of the United Nations and with the consent of the Central African Republic, after a further six months, should such assessment establish the need to do so. UN وبعد مرور فترة ستة أشهر، ستقوم الحكومة إلى جانب الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي بدراسة النتائج الأولى لذلك الوجود من أجل التحضير لقيام وحدات أخرى، بعد ستة أشهر، بمواصلة عملية الاتحاد الأوروبي في إطار الأمم المتحدة وبموافقة جمهورية أفريقيا الوسطى، إن أثبت ذلك التقييم الحاجة إلى ذلك.
    He stated that the meeting was intended to be a listening exercise in order to prepare for the fourth session, where the topic would be discussed in greater depth and at greater length. UN وذكر أن الغرض من الجلسة هو أن تكون بمثابة عملية استماع من أجل الإعداد للدورة الرابعة، حيث سيناقش الموضوع بمزيد من التعمق والاستفاضة.
    Concurrently, UNOWA worked closely with the United Nations country team in Guinea to develop programmes that address key areas of conflict prevention in order to prepare for elections. UN وفي الوقت نفسه، عمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في غينيا بغية وضع برامج تتناول المجالات الرئيسية لمنع وقوع صراعات من أجل الإعداد للانتخابات.
    Following the 2010 earthquake in Haiti, the Investigations Division organized an inter-agency conference in order to prepare for the risks of fraud and corruption in the post-disaster humanitarian and development response. UN وعلى إثر الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010، نظمت شعبة التحقيقات مؤتمرا مشتركا بين الوكالات من أجل الإعداد لمواجهة احتمالات الغش والفساد خلال الاستجابة الإنسانية والإنمائية في مرحلة ما بعد الكارثة.
    :: Supporting the efforts of countries, in particular developing countries, to strengthen their capacities at all levels in order to prepare for and respond rapidly to natural disasters and mitigate their impact UN ::دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    5. Consideration, in order to prepare for the decision to be taken at the sixty-ninth session of the General Assembly, of the scope, parameters and feasibility of an international instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea, within the mandate established by the Assembly in its resolution 66/231 and in the light of resolution 67/78, with a view to making recommendations to the Assembly. UN 5 - النظر، في سياق التحضير للقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، في نطاق الصك الدولي المزمع وضعه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي معايير الصك وجدواه، وذلك ضمن نطاق الولاية المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 66/231 وفي ضوء القرار 67/78، بغية تقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    24. In order to prepare for the expansion of the archiving of the paper records of the Tribunal, a records repository of 1,000 square metres was needed. UN 24 - من أجل الاستعداد للتوسع في حفظ السجلات الورقية للمحكمة، احتاج الأمر إلى مستودع للسجلات تبلغ مساحته 000 1 متر مربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more