Most of our decisions are based on compromises, in which each and every one of us has to give a little in order to reach an agreement. | UN | وتستند معظم قراراتنا إلى عمليات للتوفيق يتعين بموجبها على كل منا أن يعطي قليلا من أجل التوصل إلى اتفاق. |
Egypt renewed its appeal to developed countries to demonstrate the needed flexibility in order to reach an agreement. | UN | وأهابت مصر مجددا بالبلدان المتقدمة النمو كي تتحلى بالمرونة اللازمة من أجل التوصل إلى اتفاق. |
I continue to hold consultations with leaders of the region in order to reach an agreement on the framework for peace, security and cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region. | UN | وأواصل عقد مشاورات مع قادة المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
Although Member States had expended a great deal of effort in order to reach an agreement on staffing policy reforms, those reforms had had insufficient quantitative impact on hiring. | UN | ومع أن الدول الأعضاء قد أنفقت قدراً كبيراً من الجهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات سياسة التوظيف، فإن أثر تلك الإصلاحات الكمي على التوظيف كان غير كافٍ. |
He or she is fair, objective and patient and must hold the trust, respect and confidence of all parties to the dispute in order to reach an agreement that is in their best interests. | UN | ويكون الوسيط عادلا وموضوعيا وصبورا ويجب أن يحظى بثقة واحترام ويقين جميع أطراف النزاع من أجل التوصل إلى اتفاق يخدم مصالحها على النحو الأمثل. |
Greater transparency is particularly important in order to reach an agreement on a draft text in the final stages of the process towards the adoption of the draft declaration. | UN | وتمثل زيادة الشفافية أهمية كبيرة ولا سيما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع النص في المراحل الأخيرة من العملية حتى يمكن اعتماد مشروع الإعلان. |
I proposed in the past that the Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) should conduct proximity talks between the two sides in order to reach an agreement on the issues pertaining to this matter as soon as possible. | UN | لقد اقترحت في الماضي أن يقوم قائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بإجراء محادثات الجوار بين الجانبين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتصلة بهذه المسألة بأسرع ما يمكن. |
Introductory statements The Chairman recalled that he had been requested to hold informal consultations in order to reach an agreement on the financing of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD's intergovernmental machinery and to report back to the Working Party. | UN | 1- ذكَّر الرئيس بأنه قد طُلب منه أن يجري مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة. |
The Chair nevertheless noted the good will shown by the various parties in relation to the need to provide fresh impetus to our efforts in order to reach an agreement which would reflect the consensus reached on the basis of the President's proposal, which remains a solid foundation for work. | UN | غير أن الرئاسة لاحظت ما أبدته الأطراف المختلفة من حسن النية فيما يتعلق بضرورة إعطاء دفعة جديدة لجهودنا من أجل التوصل إلى اتفاق يعكس التوافق الذي تحقق على أساس مقترح الرئيس، الذي يبقى أساسا متينا للعمل. |
5. The second day meeting, tackled the legal and political challenges that need to be overcome in order to reach an agreement on negative security assurances. | UN | 5- وتناول اجتماع اليوم الثاني التحديات القانونية والسياسية التي يتعين التغلب عليها من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |
(d) Following a process initiated in Peru in 2012, several consultations were held with the Latin America group in order to reach an agreement on the draft strategy and finalize the text. | UN | (د) عقب عملية بدأت في بيرو في عام 2012، عقدت عدة مشاورات مع مجموعة أمريكا اللاتينية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاستراتيجية ووضع الصيغة النهائية لنصه. |
(a) Chile has the obligation to negotiate with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean; | UN | (أ) على شيلي التزاما بالتفاوض مع بوليفيا من أجل التوصل إلى اتفاق يمنح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادة كاملة إلى المحيط الهادئ؛ |
(a) Chile has the obligation to negotiate with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean; | UN | (أ) على شيلي التزاما بالتفاوض مع بوليفيا من أجل التوصل إلى اتفاق يمنح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادة كاملة إلى المحيط الهادئ؛ |
Commending the continuous efforts made by both parties since the convening of the international conference in Annapolis, United States of America, on 27 November 2007, in order to reach an agreement as soon as possible, so as to ensure the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian state, living in peace and security alongside Israel, | UN | وإذ تشيد بالجهود المتواصلة التي يبذلها الطرفان منذ انعقاد المؤتمر الدولي في أنابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن يكفل إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية تتوفر لها مقومات البقاء، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل، |