"order to reach the" - Translation from English to Arabic

    • أجل الوصول إلى
        
    • أجل بلوغ
        
    • أجل الوصول الى
        
    • حتى يمكن الوصول إلى
        
    This multisectoral approach should include the labour sector in order to reach the working population. UN وينبغي أن يشمل هذا النهج المتعدد القطاعات قطاع العمل من أجل الوصول إلى السكان العاملين.
    Work in this field needs support in transport facilities, equipment in order to reach the target groups. UN ويحتاج العمل في هذا الميدان إلى الدعم في مجالات مرافق ومعدات النقل من أجل الوصول إلى المجموعات المستهدفة.
    However, further efforts at dissemination are needed in order to reach the grassroots level. UN ومع ذلك، ينبغي متابعة جهود النشر من أجل الوصول إلى السكان لدى القواعد الشعبية.
    We need strong health systems in order to reach the Millennium Development Goals. UN ونحن بحاجة إلى نظم صحية قوية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concerted efforts, including those of the GM, are needed in order to reach the target set out in The Strategy. UN ولا بد من بذل جهود منسّقة، بما فيها جهود الآلية العالمية، من أجل بلوغ الهدف المحدد للاستراتيجية.
    She did note, however, that specially targeted materials would likely have to be developed in order to reach the poorest populations living in special social and cultural conditions. UN غير انها لاحظت أن المواد التي تستهدف فئات محددة تكون قد وضعت على اﻷرجح من أجل الوصول الى أفقر السكان الذين يعيشون في ظروف اجتماعية وثقافية خاصة.
    Consumption of fruit and vegetables must be doubled in order to reach the recommended level of consumption. UN ويجب أن يتضاعف استهلاك الفواكه والخضروات من أجل الوصول إلى مستوى الاستهلاك الموصى به.
    Political commitment is essential in order to reach the most vulnerable populations. UN ويمثل الالتزام السياسي أمرا ضروريا من أجل الوصول إلى الفئات السكانية الأضعف.
    In order to reach the highest state of kung fu, you must eliminate all the extraneous elements to reach and maintain the essence of fighting within the shortest time. Open Subtitles من أجل الوصول إلى أعلى مستوى في الكونغ فو عليك أن تزيل كل العناصر الغريبة للوصول وإبقاء جوهر القتال في وقت قصير
    In order to reach the broadest possible audience, the authors plan to print the handbook in brochure format, make it available online and distribute it during the second half of 2014. UN ومن أجل الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص، يعتزم مؤلفو الدليل طباعته على شكل كتيّب، وإتاحته على شبكة الإنترنت وتوزيعه خلال النصف الثاني من عام 2014.
    Comprehensive efforts to prevent common childhood diseases had resulted in a significant reduction in child mortality rates, though more progress needed to be made in order to reach the target for 2015. UN وأسفرت الجهود الشاملة لمنع أمراض الطفولة الشائعة عن تخفيض كبير في معدلات وفيات الأطفال، وإن كان لا يزال يتعين إحراز مزيد من التقدم من أجل الوصول إلى الهدف المحدد لعام 2015.
    Pursue the implementation of the Zero Hunger programme in order to reach the largest possible number of municipalities. (Algeria); UN 99-81- مواصلة تنفيذ برنامج القضاء على الجوع من أجل الوصول إلى أكبر عدد ممكن من البلديات (الجزائر)؛
    Clearly, much remained to be done in order to reach the 80 per cent utilization benchmark. UN وقال إنه يبدو واضحا أن هناك الكثير الذي يتعين فعله من أجل الوصول إلى الرقم المرجعي لمعدل الاستخدام، البالغ 80 في المائة.
    As the number of homeless people who are sleeping rough has been increased due to the financial crisis, the financing and regulation of street services will be renewed in 2011 in order to reach the people concerned and help them more efficiently. UN ومع زيادة المشردين الذين ينامون في العراء بسبب الأزمة المالية، سيجري تجديد تمويل وتنظيم خدمات الشوارع عام 2011 من أجل الوصول إلى الأشخاص المعنيين بطريقة أكثر فعالية.
    In order to reach the Heavily Indebted Poor Countries completion point, the Government will need to revise its strategy regarding the cocoa sector and make progress towards implementing the poverty reduction strategy. UN ومن أجل الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيتعين على الحكومة أن تنقح استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الكاكاو وأن تحرز تقدما نحو تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    reinforce health as a key element in strategies for development and for fighting poverty, in order to reach the Millennium Development Goals; UN :: تعزيز الصحة بوصفها عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجيات التنمية ومكافحة الفقر من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    States need to re-examine their efforts in this regard, in order to reach the targets set for 2008. UN وينبغي للحكومات أن تعيد النظر في جهودها في هذا المجال من أجل بلوغ الأهداف المحدّدة لعام 2008.
    In addition, massive investments in renewable energy and energy efficiency are necessary in order to reach the global energy goals of the Sustainable Energy for All initiative; UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستثمار المكثف في مجالـي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة من أجل بلوغ الأهداف العالمية المتعلقة بالطاقة في إطار مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛
    In addition, massive investments in renewable energy and energy efficiency are necessary in order to reach the global energy goals of the Sustainable Energy for All initiative; UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم الاستثمار المكثف في مجالـي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة من أجل بلوغ الأهداف العالمية المتعلقة بالطاقة في إطار مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛
    We need to capitalize on this in order to reach the ultimate goal of saving lives around the world and thereby move further towards one of the founding objectives of the United Nations: human development. UN ويتعين علينا أن نستفيد من ذلك الزخم من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في إنقاذ الأرواح على نطاق العالم والتقدم، بالتالي، نحو أحد الأهداف التأسيسية للأمم المتحدة: التنمية البشرية.
    She did note, however, that specially targeted materials would likely have to be developed in order to reach the poorest populations living in special social and cultural conditions. UN غير انها لاحظت أن المواد التي تستهدف فئات محددة تكون قد وضعت على اﻷرجح من أجل الوصول الى أفقر السكان الذين يعيشون في ظروف اجتماعية وثقافية خاصة.
    The notation " off track " meant that not enough progress had been achieved in that particular area in order to reach the goals established under the Brussels Programme of Action, and that more effort was needed. UN وأوضح أن مصطلح " off track " يعني عدم تحقيق تقدم كاف في هذا المجال بالذات حتى يمكن الوصول إلى الأهداف المقررة في برنامج عمل بروكسل، وأن الأمر بحاجة إلى المزيد من الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more