"order to set" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحديد
        
    • الأمور في
        
    • أجل وضع الأمور
        
    • لتلتمس منها
        
    Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring. UN ويتطلب الأمر وجود إحصاءات مرجعية من أجل تحديد أهداف واقعية، ووضع مؤشرات مناسبة، وتيسير الرصد.
    Baseline statistics will be needed in order to set realistic targets, develop appropriate indicators and facilitate monitoring. UN ويتطلب الأمر وجود إحصاءات مرجعية من أجل تحديد أهداف واقعية، ووضع مؤشرات مناسبة، وتيسير الرصد.
    We believe that these mechanisms should be periodically reviewed in order to set priorities. UN ونعتقد أن هذه اﻵليات ينبغي استعراضها بصورة دورية من أجل تحديد اﻷولويــات.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    Also, the Constitution had been specifically amended in order to set timelines for the determination of election petitions. UN كما عُدل الدستور تحديداً من أجل تحديد أطر زمنية للبت في الطعون الانتخابية.
    UN-Women country offices were encouraged to consult closely with host countries in order to set priorities in alignment with national development plans. UN وشُجعت المكاتب القطرية للهيئة على التشاور بشكل وثيق مع البلدان المضيفة من أجل تحديد الأولويات بما يتمشى مع خطط التنمية الوطنية.
    A robust analysis should be undertaken of operational data, such as energy consumption patterns and instances of malfunction, in order to set a correct annual maintenance budget that reflects the long-term maintenance of renovated buildings and new systems. UN وينبغي إجراء تحليل دقيق لبيانات التشغيل، مثل أنماط استهلاك الطاقة وحالات الأعطال، من أجل تحديد ميزانية صحيحة للصيانة السنوية تبين تكاليف الصيانة الطويلة الأجل للمباني المجددة والنظم الجديدة.
    The General Assembly should carefully analyse the Secretary-General's budget proposals in order to set realistic levels of resources necessary to implement mandates. UN وينبغي للجمعية العامة أن تحلل بعناية مقترحات الأمين العام للميزانية من أجل تحديد مستويات واقعية للموارد اللازمة لتنفيذ الولايات.
    First, a national assessment of capacity needs is recommended in order to set priorities for biotechnology development, application and governance. UN فأوصي، أولا، بإجراء تقييم وطني لاحتياجات القدرة المطلوبة، وذلك من أجل تحديد الأولويات لتطوير التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقها وإدارتها بصورة سليمة.
    We hold the view that synchronized United Nations-IPU commitments are required in order to set a coherent course of action in addressing common issues. UN وفي رأينا أن التوفيق الزمني بين التزامات الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي مطلوب من أجل تحديد مسار عمل متجانس في التصدي للمشاكل المشتركة.
    2. Requests the Open-ended Working Group to hold an organizational session in order to set the date for its substantive sessions in 2007 and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the sixty-first session of the General Assembly; UN 2 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يعقد دورة تنظيمية من أجل تحديد مواعيد انعقاد دوراته الموضوعية في عام 2007، وأن يقدم تقريرا عن أعماله، شاملا ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة الحادية والستين؛
    2. Requests the open-ended Working Group to hold an organizational session in order to set the date for its substantive sessions, and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the fifty-seventh session of the General Assembly; UN 2 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يجتمع في دورة تنظيمية من أجل تحديد تاريخ دوراته الموضوعية، وأن يقدم تقريرا عن أعماله، شاملا ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين؛
    Under the terms of paragraph 2, it would request the open-ended working group to meet for an organizational session in order to set the date for its substantive sessions, and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the fifty-seventh General Assembly session. UN وبموجب أحكام الفقرة 2، تطلب الجمعية العامة إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يجتمع في دورة تنظيمية من أجل تحديد تاريخ دوراته الموضوعية، وأن يقدم تقريرا عن أعماله، شاملا ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.
    2. Requests the open-ended Working Group to hold an organizational session in order to set the date for its substantive sessions, and to submit a report on its work, including possible substantive recommendations, before the end of the fifty-seventh session of the General Assembly; UN 2 - تطلب إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية أن يجتمع في دورة تنظيمية من أجل تحديد تاريخ دوراته الموضوعية، وأن يقدم تقريرا عن أعماله، شاملا ما يمكن تقديمه من توصيات موضوعية، قبل نهاية دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين؛
    In order to set priorities for demining, a national mine survey is now being carried out by a British non-governmental organization (NGO) and this will, within approximately four months, provide high-quality information on mined roads and areas all over the country. UN ومن أجل تحديد اﻷولويات في إزالة اﻷلغــام، تجري اﻵن منظمة غير حكومية بريطانية مسحا وطنيا لﻷلغام وسيوفر، في غضون ما يقرب من أربعة أشهر، معلومات ذات نوعية راقية بشأن الطرق والمناطق الملغومة في جميع أنحاء البلد.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه كريم عنايتكم إلى ما يلي.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي.
    In order to set the record straight, I would like to bring the following to your kind attention. UN ولكي نضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    Since the Greek Cypriot side is utilizing every opportunity to distort facts pertaining to the question of Cyprus in every international forum where the Turkish Cypriot side is unjustly denied representation, I am compelled to respond, once again, in writing in order to set the record straight. UN ونظرا لأن الجانب القبرصي اليوناني يستخدم دائما كل فرصة لتشويه الحقائق المتعلقة بمسألة قبرص في كل منتدى دولي يُحرَم فيه الجانب القبرصي التركي من التمثيل دون وجه حق، فإني مضطر إلى الرد خطيا، مرة أخرى، من أجل وضع الأمور في نصابها.
    She applied to the Pest Central District Court (Pesti Központi Kerületi Bíróság) in order to set aside this decision and to establish her entitlement to use the flat. UN ولجأت صاحبة الرسالة إلى محكمة بشتي المحلية المركزية (بشتي كوتسبونتي كيروليتي بيروشاغ) لتلتمس منها تنحية الأمر وإقرار حقها في استخدام الشقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more