Several planned functions and enhancements also had to be left out in order to speed up implementation. | UN | واضطر أيضا من أجل التعجيل في عملية التنفيذ إلى التخلي عن عدة مهام وتحسينات مقررة. |
Therefore, my office has already started the planning for 1998, together with the parties, in order to speed up the process. | UN | لذلك فإن مكتبي بدأ بالفعل عملية تخطيط لعام ١٩٩٨ مع مختلف اﻷطراف من أجل التعجيل بهذه العملية. |
The Ministry of Justice has already appointed the Committee members in order to speed up the evaluation process and to comply with the law. | UN | وعينت وزارة العدل بالفعل أعضاء اللجنة من أجل الإسراع في عملية التقييم، والامتثال للقانون. |
However, the planning and execution of residual tasks at United Nations Headquarters needed to be improved and more closely monitored in order to speed up the liquidation process. | UN | ومع ذلك، يحتاج تخطيط وتنفيذ مهام التصفية المتبقية إلى التحسين والرصد على نحو أوثق من أجل الإسراع بعملية التصفية. |
The United States is currently clarifying the latter issue through its embassy in Yaoundé, in order to speed up the accession process. | UN | وتعمل الولايات المتحدة حالياً على توضيح هذه المسألة عن طريق سفارتها في ياووندي، من أجل تسريع عملية الانضمام إلى الاتفاقية. |
However, I continue to urge all parties concerned to take every possible action in order to speed up the exhumation process. | UN | إلا أني ما زلت أحث كافة الأطراف المعنية على اتخاذ كل الإجراءات الممكنة للإسراع بعملية استخراج الرفات. |
I am providing below details of measures which we intend to take during 1994 in order to speed up and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project. | UN | أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
We consider that the Organization should devote special attention to the United Nations New Agenda for the Development of Agrica in the 1990s in order to speed up the process of the socio-economic transformation of the continent. | UN | وإننا نعتبر أن المنظمة ينبغي أن تكرس اهتماما خاصا لتنفيذ جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينيات من أجل التعجيل بعملية التحول الاقتصادي والاجتماعي للقارة. |
It also called on the COMESA Secretariat to complete the Investment Framework Agreement, in order to speed up the establishment of the COMESA Common Investment Area (CCIA). | UN | وطُلب أيضاً من الأمانة العامة لكوميسا إكمال الاتفاق الإطاري للاستثمار من أجل التعجيل بإنشاء منطقة الاستثمار المشترك التابعة لكوميسا. |
These are the three objectives that the Copenhagen Declaration and Programme of Action enshrined as objectives for the third millennium, in order to speed up sustainable social development in the world. | UN | تلك كانت الأهداف الثلاثة التي كرسها إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بوصفها أهداف الألفية الثالثة، من أجل التعجيل بالتنمية الاجتماعية المستدامة في العالم. |
It welcomed the appointment of a separate Prosecutor and the Security Council's decision to allow up to nine ad litem judges to sit in order to speed up proceedings, and emphasized the need for regular cooperation between the two Tribunals. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد بتعيين مدع عام مستقل وبقرار مجلس الأمن للسماح لما يصل إلى تسعة قضاة مخصصين لشغل مقاعدهم من أجل التعجيل بالاجراءات، وأكد الحاجة إلى التعاون المنتظم بين المحكمتين. |
More frequent meetings are held by the Logistics Base Local Property Survey Board in order to speed up the write-off process. | UN | ويعقد المجلس المحلي لحصر الممتلكات مزيدا من الاجتماعات المتكررة من أجل الإسراع في عملية الشطب. |
The Bretton Woods institutions should show more flexibility in order to speed up the process and make it more meaningful. | UN | وقال إن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تبدي مزيدا من المرونة من أجل الإسراع في العملية وجعلها ذات معنى أكبر. |
I welcome the recent promulgation of the amnesty law by President Kabila and encourage the Government to urgently implement it in order to speed up the process of reintegration of former fighters. | UN | وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين. |
We believe that procedures should be made simpler and more streamlined in order to speed up the process. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي جعل الإجراءات أبسط وأكثر سهولة من أجل تسريع العملية. |
Since 2010, on the order of the President, national mobile court hearings have been held in order to speed up trial procedures. | UN | ومنذ عام 2010، وبإيعاز من رئيس الجمهورية، عقِدت جلسات المحاكم المتنقلة من أجل تسريع عملية محاكمة المحتجزين. |
Tools have been created to simplify joint recruitment in order to speed up hiring and to increase mobility for national officers and General Service staff in the field in the " Delivering as one " pilot countries. | UN | وقد استحدثت أدوات لتبسيط التوظيف المشترك من أجل تسريع استقدام الموظفين وزيادة تنقل الموظفين الوطنيين والموظفين من فئة الخدمات العامة في الميدان في البلدان الرائدة التي تطبق نهج توحيد الأداء. |
A state of emergency had been declared in order to speed up the allocation of resources and personnel for the first five new prisons, which were due to open in 2014. | UN | وقد أعلنت حالة الطوارئ للإسراع في توزيع الموارد والموظفين على السجون الجديدة الخمسة الأولى التي من المنتظر افتتاحها في عام 2014. |
22. The Summit called on the COMESA Secretariat to complete the Investment Framework Agreement, in order to speed up the establishment of the COMESA Common Investment Area (CCIA). | UN | 22 - ودعا مؤتمر القمة أمانة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى أن تفرغ من إعداد الاتفاق الإطاري للاستثمار للإسراع بإنشاء منطقة الاستثمارات المشتركة. |
I am providing below details of measures which we intend to take during 1994 in order to speed up and ensure the completion of the Integrated Management Information System (IMIS) project. | UN | أعرض أدناه تفاصيل التدابير التي نعتزم اتخاذها أثناء عام ٩٩٤١ لتعجيل وكفالة إنجاز مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Migrate paper-based processes to electronic workflows in order to speed up processes and to avoid data manipulation and data loss. | UN | 142- وينبغي الانتقال من الإجراءات الورقية إلى إجراءات تدفق عمل إلكترونية بهدف تسريع الإجراءات وتفادي التلاعب بالبيانات وفقدانها. |
In that regard, the Bretton Woods institutions should exercise more flexibility in order to speed up the process of debt relief and make it more meaningful for developing countries. | UN | ومن الواجب على مؤسسات بريتون وودز، في هذا الصدد، أن تتسم بمزيد من المرونة بهدف التعجيل من تقليل الفقر حتى تستفيد البلدان النامية بالفعل. |
Considering that such actions adversely affect the climate for the pursuit of negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, we urgently appeal to the Governments of all States which possess this type of weapons to observe unilateral or agreed moratoria on all nuclear testing in order to speed up the negotiations on an effectively verifiable multilateral treaty banning all nuclear tests. | UN | وحيث أن هذه اﻷنشطة تؤثر على أجواء المفاوضات المتعلقة باتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، فإننا نتوجه بنداء حار إلى حكومات جميع الدول الحائزة لهذا النوع من اﻷسلحة ندعوها فيه الى وقف جميع التجارب النووية سواء باﻹعلان عن ذلك من جانب واحد أو باتفاق مشترك بما يكفل التعجيل بإبرام معاهدة متعددة اﻷطراف تحظر حظرا كاملا التجارب النووية ويمكن التحقق فعليا من نفاذها. |
These jurisdictions are often set up as a response to acts of violence committed by armed opposition groups or in situations of civil unrest, in order to speed up proceedings leading to capital punishment. | UN | وكثيرا ما تشكل هذه الولايات القضائية استجابة ﻷعمال عنف ارتكبتها جماعات معارضة مسلحة أو في حالات القلاقل المدنية، من أجل الاسراع باﻹجراءات التي تؤدي إلى فرض عقوبة اﻹعدام. |
His delegation therefore hoped that the use of ad hoc working groups would be encouraged in order to speed up the Commission's work. | UN | ولذلك فإن وفده يأمل في التشجيع على استخدام اﻷفرقة العاملة المخصصة بغية اﻹسراع بعمل اللجنة. |
In its resolution, the Security Council urged the organs of the Tribunal to continue their efforts to increase further the efficiency of the Tribunal's work and to consider how to enhance their work procedures in order to speed up the proceedings. | UN | وحث مجلس اﻷمــن، في قــراره، أجهزة المحكمة أن تواصل جهودهــا الرامية إلى زيادة تعزيز كفاءة العمل الذي تضطلع به، وإلى تعزيز اﻹجراءات لكي يتسنى التعجيل بالمحاكمات. |