"order to strengthen the capacity" - Translation from English to Arabic

    • أجل تعزيز قدرة
        
    • أجل تعزيز قدرات
        
    • بهدف تعزيز قدرات
        
    • بقصد تعزيز قدرة البرنامج
        
    Consequently, we call upon the Commission to establish a family perspective in all its actions and to establish family-based approaches to social development in order to strengthen the capacity of families to fulfil their critical role. UN وبناء على ذلك، ندعو اللجنة إلى أن تتوخي منظورا أسريا في جميع أعمالها وأن تضع نهجا قائمة على الأسرة في مجال التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز قدرة الأسر على الوفاء بدورها البالغ الأهمية.
    In addition, we reiterate our commitment to the need to use working methods that are more transparent and enjoy a greater degree of participation in order to strengthen the capacity and legitimacy of the Council and the Organization. UN بالإضافة إلى ذلك، نؤكد مجددا التزامنا بضرورة استخدام أساليب عمل أكثر شفافية والتمتع بقدر أكبر من المشاركة من أجل تعزيز قدرة وشرعية المجلس والمنظمة.
    The experts took the view that it is essential to mobilize the relevant international organizations, especially UNCTAD, in order to strengthen the capacity of LDCs to share in the progress of multilateral trade. UN ورأى الخبراء أنه لا غنى عن تعبئة المنظمات الدولية المختصة، ولا سيما الأونكتاد، من أجل تعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على المشاركة في أوجه تقدم الإطار التجاري المتعدد الأطراف.
    From an early stage in this process, the European Union strongly supported the creation of a composite entity in order to strengthen the capacity, accountability and effectiveness of the United Nations system in the area of gender equality. UN ومنذ مرحلة مبكرة في هذه العملية، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة إنشاء كيان مركب من أجل تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة ومساءلتها وفعاليتها في مجال المساواة بين الجنسين.
    92. Buildings have been constructed in order to strengthen the capacity of six artificial and supportive body part manufacturing institutions in cooperation with the World Bank and the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN 92- وأنشئت، بالتعاون مع البنك الدولي واللجنة الدولية للصليب الأحمر، مبانٍ بهدف تعزيز قدرات ستة مصانع لإنتاج الأعضاء البشرية الاصطناعية والداعمة.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    This would accommodate the position of Relief Coordination Officer in order to strengthen the capacity of the Branch to coordinate disaster relief provided by agencies of the United Nations system, donors and other partners. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    With ESCWA, FAO organized a training-of-trainers course at the Cairo Institute of National Planning in order to strengthen the capacity of regional and national training institutes in specific disciplines. UN وقد أقامت الفاو مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دورة لتدريب المدربين في المعهد القومي للتخطيط بالقاهرة، من أجل تعزيز قدرة معاهد التدريب الاقليمية والوطنية في تخصصات محددة.
    141. The Committee actively cooperates with these organizations and with other active players in this area in order to strengthen the capacity of Member States in cooperating with one another. UN 141 - وتتعاون اللجنة على نحو نشط مع هذه المنظمات ومع أطراف فاعلة أخرى في هذا المجال من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها.
    38. The experience of recent years could be used to take stock of achievements and setbacks in order to strengthen the capacity of the United Nations for future peacekeeping activities. UN ٣٨ - وأضاف قائلا إن من الممكن الاستفادة من خبرة السنوات اﻷخيرة في تقييم المنجزات والنكسات من أجل تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام في المستقبل.
    Finally, the Committee stressed the importance of capitalizing on the successes of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance (UNPAN) by expanding its reach to the subregional level in order to strengthen the capacity of subregional institutions on public administration. Contents UN وختاما، شددت اللجنة على أهمية الإفادة من النجاح الذي حققته شبكة الأمم المتحدة الحاسوبية للإدارة العامة والمالية العامة، وذلك بتوسيع نطاق وصولها ليشمل المستوى دون الإقليمي من أجل تعزيز قدرة المؤسسات دون الإقليمية في مجال الإدارة العامة.
    7. Requests that the United Nations International Drug Control Programme, within voluntary resources, increase its technical assistance in order to strengthen the capacity for response of parties to the Convention, through their designated authorities. UN 7- تطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يزيد، في اطار الموارد المتأتية من التبرعات مساعدته التقنية من أجل تعزيز قدرة الأطراف في الاتفاقية على الاستجابة، من خلال سلطاتها المعينة.
    " (a) Enhancing the assistance in order to strengthen the capacity of mandate holders to study, report and make recommendations within their mandates; UN " (أ) تحسين المساعدة من أجل تعزيز قدرة المكلفين بالولايات على الدراسة وتقديم التقارير وتقديم التوصيات في حدود ولاياتهم؛
    The Working Group on the Smuggling of Migrants has continued to promote best practices in the fight against smuggling of migrants, in order to strengthen the capacity of Member States to respond to this crime. UN ٥٥- واصل الفريق العامل المعني بمسألة تهريب المهاجرين الترويج لأفضل الممارسات في مجال مكافحة تهريب المهاجرين، من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدِّي لهذه الجريمة.
    278. The Committee actively cooperates with regional organizations and with other players engaged in this area in order to strengthen the capacity of Member States to cooperate with one another. UN 277 - وتتعاون اللجنة بهمة مع المنظمات الإقليمية ومع أطراف فاعلة أخرى في هذا المجال من أجل تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التعاون فيما بينها.
    48. The United Nations continued to mainstream human rights into all of its work and provide technical assistance in order to strengthen the capacity of the Palestinian Authority on human rights. UN 48 - واصلت الأمم المتحدة تعميم حقوق الإنسان في جميع أعمالها وتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية في مجال حقوق الإنسان.
    (b) One P-3 post would be for an Economic Affairs Officer at ECA in order to strengthen the capacity of the Commission in providing substantive support to the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development in the context of implementation of subprogramme 2. UN )ب( وظيفة برتبة ف - ٣ لموظف للشؤون الاقتصادية في اللجنة الاقتصادية لافريقيا من أجل تعزيز قدرة اللجنة على توفير الدعم الفني إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا في سياق تنفيذ البرنامج الفرعي ٢.
    b. International assistance to Timor-Leste in the justice and rule of law sector in order to strengthen the capacity of relevant institutions to prosecute the serious crimes committed in 1999, as requested by the Government of Timor-Leste; UN ب - تقديم مساعدات دولية إلى تيمور - ليشتي في قطاع العدل وسيادة القانون من أجل تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة على محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999، على نحو ما طلبت حكومة تيمور - ليشتي؛
    49. During the reporting period, in order to strengthen the capacity of the Kurdistan Regional Government in emergency coordination and utilization of external assistance, UNAMI assisted with the establishment of strategic crisis management and response mechanisms. UN ٤٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن أجل تعزيز قدرات حكومة إقليم كردستان على تنسيق واستخدام المساعدة الخارجية في حالات الطوارئ، ساعدت البعثة في إنشاء آليات استراتيجية لإدارة الأزمات والتصدي لها.
    In the area of terrorism prevention, UNODC is mandated by the General Assembly to provide technical assistance to Member States, upon request, in order to strengthen the capacity of their criminal justice systems to prevent and counter acts of terrorism. UN 87- وفي مجال منع الإرهاب، كلفت الجمعية العامة المكتب بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها على منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها.
    Lastly, he stressed the need for technical assistance through local, national, subregional, regional and international cooperation programmes in order to strengthen the capacity of developing countries to integrate persons with disabilities into the life of society. UN 61 - واختتم كلامه مؤكدا على الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية من خلال برامج التعاون المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية بهدف تعزيز قدرات البلدان النامية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في حياة المجتمع.
    It is proposed to redeploy one P-3 post to subprogramme 2, Economic development, in exchange for a P-2 post from that subprogramme, in order to strengthen the capacity in subprogramme 2. UN ويقترح نقل وظيفة برتبة ف - ٣ إلى البرنامج الفرعي ٢ - التنمية الاقتصادية، مقابل وظيفة برتبة ف - ٢ تنقل من ذلك البرنامج الفرعي بقصد تعزيز قدرة البرنامج الفرعي ٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more