"order to target" - Translation from English to Arabic

    • أجل استهداف
        
    • أجل توجيه
        
    • لاستهداف
        
    UNOPS will focus its portfolio in order to target opportunities where it can enhance its value to partners. UN وسيركز المكتب حافظة أعماله من أجل استهداف الفرص التي يمكنه من خلالها تعزيز قيمته لدى الشركاء.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها التشويهية على اﻷسواق المالية.
    In order to target delivery to underserved groups, gender, HIV and human rights issues are a focal point for human resource development. UN ومن أجل توجيه تقديم الخدمات إلى المجموعات التي لا تتلقى خدمات كافية، تعتبر المسائل الجنسانية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبحقوق الإنسان مسائل محورية بالنسبة لتنمية الموارد البشرية.
    OIOS had applied its risk-management framework to its own annual work plan in order to target its oversight assignments more effectively. UN وأضاف أن المكتب قد طبق إطار إدارة المخاطر على خطة عمله السنوية من أجل توجيه مهام الرقابة التي يقوم بها على نحو أكثر فعالية.
    The preliminary data available to the committee indicates that armed groups set up five mortars in and around the town of Tall Daww, in order to target any law enforcement forces that might enter the town. UN وأكدت المعلومات الأولية التي توافرت لدى اللجنة أن المجموعات المسلحة نصبت في محيط بلدة تل دو خمسة مدافع هاون موزعة داخل وخارج البلدة لاستهداف قوات حفظ النظام في حال دخولها البلدة.
    They are essential in order to target the economic power of drug traffickers and prevent the distorting effects on financial markets. UN وهي ضرورية من أجل استهداف القوة الاقتصادية للمتجرين بالمخدرات ومنع آثارها المشوهة لﻷسواق المالية.
    However, in order to target relevant companies and the business interests of listed individuals and entities, comprehensive and accurate information is necessary. UN ولكن تلزم معلومات شاملة ودقيقة من أجل استهداف الشركات والمصالح التجارية ذات الصلة بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    One speaker highlighted the importance of developing national capabilities in order to target proceeds of crime and develop effective legislation to that effect. UN وسلَّط أحد المتكلمين الضوء على أهمية تطوير القدرات الوطنية من أجل استهداف عائدات الجريمة، ووضع تشريعات فعَّالة لهذا الغرض.
    There are suggestions that malicious " tip-offs " are supplied in order to target enemies in personal feuds. UN وتوجد تلميحات إلى أن " إفادات " خبيثة تُقدم في هذا الصدد من أجل استهداف أعداء في خصومات شخصية.
    This plan of using medical attire as a disguise in order to target rescue workers tending to the injured after a terrorist attack is a horrific demonstration of the depravity of the terrorism that Israel is compelled to confront on a daily basis. UN وهذا النوع من التخطيط للتنكر في الزي الطبي من أجل استهداف عمال الإنقاذ الذين يسعفون المصابين بعد وقوع هجمات إرهابية، يبرهن بشكل مروع على سفالة الإرهاب الذي على إسرائيل أن تواجهه يوميا.
    It recommended that, where operational circumstances permit, preference should be given to the surveillance of vessels and the increased use of controlled delivery in order to target the crime syndicates involved, rather than to boarding operations. UN وأوصى بأنه، كلما سنحت الظروف التشغيلية، ينبغي إعطاء اﻷفضلية لمراقبة السفن ولزيادة اللجوء إلى التسليم المراقَب من أجل استهداف العصابات اﻹجرامية المتورطة، بدلا من اللجوء إلى عمليات اقتحام السفن.
    50. Ms. Wedgwood said that, in the private sector, mass mailing agencies collected information about the political and religious opinions of individuals in order to target particular markets. UN 50 - السيدة ويدجوود: قالت إن شركات إرسال البريد بالجملة في القطاع الخاص تجمع معلومات عن آراء الأفراد السياسية والدينية من أجل استهداف أسواق بعينها.
    The government set up integrated market enforcement teams in four major financial centres of that country in order to target high-level corporate fraud that affected publicly traded companies. UN فأنشأت الحكومة أفرقة سوقية متكاملة لإنفاذ القوانين في أربعة مراكز تجارية كبرى في ذلك البلد من أجل استهداف الاحتيال التجاري على المستويات العليا الذي يؤثر على الشركات ذات الأسهم المطروحة في أسواق رأس المال.
    75. The Commission has continued its efforts to disseminate public information in multiple languages in order to target the widest possible audience in Latin America and the Caribbean. UN 75 - واصلت اللجنة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات العامة بلغات متعددة من أجل استهداف الجمهور على أوسع نطاق ممكن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Economists and aid agencies would be more useful if they turned their attention to what one might call “governance writ small.” This requires moving away from the broad governance agenda and focusing on reforms of specific institutions in order to target binding constraints on growth. News-Commentary قد يكون خبراء الاقتصاد ووكالات العون والإغاثة أعظم فائدة إذا ما حولوا انتباههم نحو ما قد نطلق عليه "الحكم النوعي المصغر". وهذا يتطلب التحرك بعيداً عن أجندة الحكم العريضة والتركيز على إصلاح مؤسسات معينة من أجل استهداف القيود المعوقة للنمو.
    In order to target the clandestine manufacture of amphetamine-type stimulants, Governments have been encouraged to monitor illicit manufacturing methods, including the trade and sale of laboratory equipment and apparatus suitable for supporting the manufacture of amphetamine-type stimulants. UN 34- من أجل استهداف الصناعة السرية للمنشطات الأمفيتامينية، شُجِّعت الحكومات على رصد الطرائق غير المشروعة في هذه الصناعة، بما في ذلك تجارة وبيع المعدات والأجهزة المختبرية المناسبة اللازمة لصنع المنشطات الأمفيتامينية.
    Hence, in 1972, income criteria were introduced to determine eligibility for participation in the subsidy scheme in order to target the food subsidy to the most needy section of the population. UN ومن ثم أُخذ في عام ٢٧٩١ بمعايير الدخل لتحديد أهلية الاشتراك في مخطط الدعم من أجل توجيه الدعم الغذائي إلى أكثر فئات السكان حاجة.
    45. The importance of consulting with the intended beneficiaries was also noted, in order to target the work programme at the most pressing questions and facilitate the development of effective risk management systems that make a real impact on vulnerability. UN 45- كما أُشير إلى أهمية التشاور مع المستفيدين المستهدفين، من أجل توجيه برنامج العمل نحو أكثر المسائل إلحاحاً وتيسير وضع نظم فعالة لإدارة المخاطر تؤثر تأثيراً حقيقياً على القابلية للتأثر.
    “Some of the cases reflect the necessity to split the different requirements in an aggregate requisition in order to target the procurement to the specialized vendors, or to reflect the different sources of funding ... UN " تعكس بعض هذه الحالات ضرورة تقسيم الاحتياجات المختلفة في طلب شراء إجمالي من أجل توجيه الشراء إلى بائعين متخصصين، أو لتعكس مصادر تمويل مختلفة ....
    Third, the report highlights a variety of methods employed throughout the world by States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in order to target the demand side of trafficking. UN ويبرز التقرير في الفرع ثالثاً مجموعة من الطرق المتنوعة المستخدمة في جميع أنحاء العالم من قبل دولٍ ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لاستهداف جانب الطلب في الاتجار.
    73. Where one drone attack is followed up by another in order to target those who are wounded and hors de combat or medical personnel, it constitutes a war crime in armed conflict and a violation of the right to life, whether or not in armed conflict. UN 73 -وعندما يعقب الهجوم بطائرة مسيرة هجوم آخر لاستهداف من وقعوا جرحى وغير قادرين على القتال أو المسعفين فهذا يمثل جريمة حرب في النزاعات المسلحة، وانتهاكا للحق في الحياة سواء كان ذلك في سياق النزاع المسلح أم لم يكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more