"order to track" - Translation from English to Arabic

    • أجل تتبع
        
    • أجل تعقب
        
    • أجل تعقّب
        
    • بهدف تعقب
        
    This will also necessitate heightened financial support for monitoring at both the national and international level in order to track where their funds are going, as well as who benefits. UN وسيتطلب هذا أيضا زيادة الدعم المالي للرصد على المستويين الوطني والدولي من أجل تتبع مآل أموالها وكذلك المستفيد منها.
    Specific indicators or benchmarks have not been established for UNDP work in crisis environments and there is no consistent practice regarding the setting of baselines at the outset of country-based projects in order to track progress. UN إذْ لم توضع مؤشرات أو معايير مرجعية محددة لعمل البرنامج الإنمائي في مناطق الأزمات، وليست هناك ممارسة ثابتة فيما يتعلق بوضع خطوط أساس في بداية المشاريع القطرية من أجل تتبع التقدم المحرز.
    She stressed that UNFPA and UNDP were committed to intensifying efforts to take that work forward, ensure data were gender and age disaggregated, and timely in order to track trends. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    We've created a joint task force with the Federal Bomb Squad and the FBI in order to track down the suspect. Open Subtitles وعملنا قوة مُشتركة مع فرقة المتفجرات الفيدرالية، ومكتب التحقيقات الفيدرالية من أجل تعقب المشتبة بهِ.
    In order to track torture-related cases, human rights units and supervisory boards had been established in the Ministry of the Interior, the National Directorate of Security and the Ministry of Defence. UN ومن أجل تعقب حالات التعذيب، تم إنشاء وحدة لحقوق الإنسان ومجالس رقابة في وزارة الداخلية، ومديرية الأمن الوطني ووزارة الدفاع.
    She stressed that UNFPA and UNDP were committed to intensifying efforts to take that work forward, ensure data were gender and age disaggregated, and timely in order to track trends. UN وشددت على أن الصندوق والبرنامج الإنمائي ملتزمان بتكثيف جهودهما للمضي بذلك العمل قدما، وضمان أن تكون البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن، وحسنة التوقيت من أجل تتبع الاتجاهات.
    In 2008, the Economic and Social Council recommended that the Partnership consider the creation of additional benchmarks and indicators in order to track progress towards the achievement of the World Summit goals. UN وفي عام 2008، أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تنظر الشراكة في وضع معايير مرجعية ومؤشرات إضافية من أجل تتبع التقدم المحرز في تحقيق غايات القمة العالمية.
    In order to track patterns along the session and to detect any cumulative effects, interpreters completed questionnaires at the end of each meeting and one more general questionnaire at the end of the session. UN ومن أجل تتبع اﻷنماط أثناء سير الدورة والكشف عن أي آثار تراكمية، كان المترجمون يملؤون استبيانا بعد كل جلسة ثم أجابوا على استبيان عام في نهاية الدورة.
    South Africa calls upon the international community to support national efforts by providing technical assistance to improve monitoring and evaluation systems in order to track and report on changes in coverage and subsequent reductions in the burden of malaria. UN وتدعو جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية لتحسين نظم الرصد والتقييم من أجل تتبع التغييرات في التغطية والتخفيضات اللاحقة في عبء الملاريا والإبلاغ عن ذلك.
    In order to ensure that UNFPA has timely, accurate information on its non-staff employees, UNFPA will design a report to extract this information from the Atlas finance module in order to track the status of service contracts and special service agreements. UN ولضمان أن تكون لدى الصندوق معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن مستخدميه من غير الموظفين، سيقوم الصندوق بتصميم تقرير لاستخراج هذه المعلومات من عنصر المالية في نظام أطلس من أجل تتبع حالة عقود الخدمة واتفاقات الخدمة الخاصة.
    The redeployments are needed in order to track and analyse events and gather and systematize the organization of information and to achieve a balanced team of Political Affairs Officers and Information Analysts. UN ويلزم نقل هذه الوظائف من أجل تتبع الأحداث وتحليلها وجمع ومنهجة تنظيم المعلومات، ولتحقيق توازن في فريق موظفي الشؤون السياسية ومحللي المعلومات.
    In order to track their prey, they use what's known as passive electrolocation. Open Subtitles من أجل تتبع فرائسها، يستخدمون ما يعرف electrolocation السلبي.
    Where practicable, the next step would be to collect feedback through large-scale audience research worldwide in order to track opinions and awareness and understanding of the image and the work of the Organization as a whole. UN وحيثما سيكون ذلك ممكنا، ستكون الخطوة التالية هي استرجاع الآراء عن طريق عمليات البحوث الواسعة النطاق التي ستجرى على الجمهور في مختلف أنحاء العالم من أجل تتبع آرائهم وإداركهم وتفهمهم لصورة المنظمة وما تضطلع به من أعمال بوجه عام.
    Technical assistance was provided to the National Commission against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons though the establishment and management of a database of arms and ammunition in order to track trends regarding small arms and light weapons and develop evidence-based programming options UN قُدِّمت المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال إنشاء وإدارة قاعدة بيانات عن الأسلحة والذخيرة من أجل تتبع الاتجاهات ذات الصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع خيارات البرمجة المستندة إلى الأدلة
    12. However, the upstream component of internal controls, notably the network of 10 Regional Offices, the purpose of which is to make initial appraisals of quantity, colour and size in order to track production from mine to export, is no longer functioning effectively. UN 12 - بيد أن عنصر المرحلة الأولى أي عنصر الضوابط الداخلية، ولا سيما الشبكة المكوّنة من 10 مكاتب إقليمية هدفها إجراء تقديرات أولية للكمية واللون والحجم من أجل تتبع الإنتاج من المنجم إلى التصدير، لم يَعُد يؤدي مهمته بفعالية.
    The Ulaanbaatar Group will also make recommendations by establishing best practices in concepts and methods in order to track mining industry activities, and investment in mining, and accurately measure the industry's contribution to the economy and assess the impacts of mining on other social and economic sectors within the framework of the System of National Accounts. UN وسيقدم فريق أولانباتار أيضا توصيات عن طريق بلورة أفضل الممارسات من حيث المفاهيم والمنهجيات من أجل تتبع أنشطة صناعة التعدين والاستثمار في التعدين، والقياس الدقيق لمساهمة هذه الصناعة في الاقتصاد وتقييم آثار أنشطة التعدين في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية الأخرى في إطار نظام الحسابات القومية.
    62. Interventions to promote armed violence prevention and reduction should be accompanied by a robust monitoring and evaluation system and good baseline data collection in order to track changes in patterns of armed violence over time. UN 62 - وينبغي أن يواكب تنفيذ التدخلات الرامية إلى تعزيز منع العنف المسلح والحد منه نظاماً قوياً للرصد والتقييم، جمع بيانات خط الأساس بطريقة سليمة من أجل تتبع التغييرات التي تطرأ على أنماط العنف المسلح بمرور الوقت.
    Maximum international cooperation was needed in order to track down terrorists and cut off their weapon supplies. UN وأشار إلى أن هناك حاجة إلى أقصى قدر من التعاون على الصعيد الدولي من أجل تعقب الإرهابيين ووقف وصول الإمدادات من الأسلحة إليهم.
    :: Monitoring in the field, where the funds are received, and the extent to which the competent authorities cooperate and coordinate their efforts in order to track funds and other resources received by organizations and to prevent their diversion for terrorist purposes; and UN :: كيفية رصد القطاع الذي يتلقى الأموال، وإلى أي مدى تتعاون السلطات المختصة وتنسق جهودها من أجل تعقب الأموال وغيرها من الموارد التي تتلقاها المنظمات ومنع تحولها إلى أغراض الإرهاب؛
    In order to track cases of trafficked persons, including their identification, a database has been operational since September 2008. UN ومن أجل تعقب حالات الأشخاص المتجر بهم، بما في ذلك تحديد هويتهم، بدأ العمل بقاعدة للبيانات منذ أيلول/سبتمبر 2008.
    Rather, cost centre and project codes for the Centre are introduced under the relevant mission budget in order to track funding requirements and expenditures. UN وبدلا من ذلك، أدرج في إطار ميزانيات البعثات المعنية لتحديد التكاليف ورموز لمشاريع المركز من أجل تعقّب احتياجات التمويل والنفقات.
    In 2001 a project named " Catch " involving officers recruited from other specialised police units was organised in order to track down organisers of drug smuggling and money-laundering. UN وفي عام 2001، أُطلق مشروع حمل اسم كاتش " أقبُض " يشارك فيه أفراد من وحدات أخرى من الشرطة المتخصصة بهدف تعقب منظمي تهريب المخدرات وغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more