"order to translate" - Translation from English to Arabic

    • أجل ترجمة
        
    • بغية ترجمة
        
    • حتى يمكن ترجمة
        
    • بهدف ترجمة
        
    Both managerial and technical competencies are needed in order to translate a vision into strategies, programmes and activities for development. UN وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية.
    His Government encouraged active dialogue with all its partners in order to translate that goodwill and commitment into tangible programmes. UN وحكومته تشجع الحوار النشط مع جميع شركائها من أجل ترجمة النوايا الحسنة والالتزام إلى برامج ملموسة.
    Turkey accordingly joined in the call for an implementation and review mechanism in order to translate the Strategy into action. UN وعليه فإن تركيا تنضم إلى المطالبة بإنشاء آلية للتنفيذ والاستعراض من أجل ترجمة الإستراتيجية إلى إجراءات عملية.
    They called upon UNCTAD to redouble its efforts and intensify collaboration with other relevant entities in order to translate the vision of the Programme of Action into concrete actions. UN وطلبوا من الأونكتاد مضاعفة جهوده وتكثيف تعاونه مع الكيانات المعنية الأخرى بغية ترجمة رؤية برنامج العمل إلى إجراءات ملموسة.
    Although a legal framework was being built, in order to translate legally guaranteed rights into action required that traditional stereotypes be broken down. UN وبالرغم من وضع إطار قانوني، فإنه حتى يمكن ترجمة الحقوق المكفولة قانونا إلى أعمال لا بد من القضاء على القوالب النمطية التقليدية.
    :: Have legislations been passed in order to translate the political will into a legal framework? UN :: هل مررت التشريعات من أجل ترجمة الإرادة السياسية إلى إطار قانوني؟
    Thirdly, all forms of international cooperation must be strengthened in order to translate into action the commitments made at a number of conferences and forums. UN وثالثا يجب تعزيز جميع صور التعاون الدولي من أجل ترجمة الالتزامات المتخذة في عدد من المؤتمرات والمحافل، الى أعمال.
    30. In order to translate policies into action and results, the Chinese Government has taken a series of measures. UN 30- ومن أجل ترجمة السياسات إلى أعمال ونتائج، اتخذت الحكومة الصينية سلسلة من التدابير.
    The Security Council encourages the reinvigoration of the vision set out during the visit, in order to translate the will and commitment of the international community into tangible results. UN ويشجع مجلس الأمن إعادة تنشيط الرؤية التي تم رسمها أثناء الزيارة، وذلك من أجل ترجمة إرادة والتزام المجتمع الدولي إلى نتائج ملموسة.
    Nevertheless, in order to translate theory into practice, certain basic requirements must be met that meet the material needs of humankind. UN بالرغم من ذلك، من أجل ترجمة النظرية إلى واقع، يجب الوفاء ببعض المتطلبات الأساسية من أجل تلبية الاحتياجات المادية للبشرية.
    In that regard, the Commission for Social Development, at its forty-sixth session, stressed the need for agriculture to create opportunities for decent and productive employment in order to translate economic growth in developing countries into strong formal job creation for poverty eradication. UN وفي هذا الصدد، شددت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين على ضرورة أن توفر الزراعة فرص العمل اللائقة والمنتجة من أجل ترجمة النمو الاقتصادي في البلدان النامية إلى توفير ناجع لفرص العمل المنتظمة بهدف القضاء على الفقر.
    It is in order to translate its commitments into reality that the OAU has proclaimed a decade for education in Africa, to cover the period from 1997 to 2006. UN وإن منظمة الوحدة الأفريقية من أجل ترجمة التزاماتها إلى حقيقة قائمة، أعلنت عقدا للتربية في أفريقيا يمتد من عام 1997 إلى عام 2006.
    However, in order to translate those small successes into meaningful long-term gains, we need the support of the international community, including all Member States present this morning. UN غير أنه من أجل ترجمة تلك النجاحات الصغيرة إلى مكاسب هامة في الأجل الطويل، فإننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، بما في ذلك جميع الدول الأعضاء الحاضرين في هذا الصباح.
    More dynamic and inclusive cooperation, in the form of broader sharing of information and experience, was needed in order to translate that intention into concrete action in the fight against terrorism. UN وهناك حاجة للتعاون الشامل، في شكل تبادل المعلومات والخبرات على نطاق واسع من أجل ترجمة تلك الإرادة إلى عمل ملموس في مكافحة الإرهاب.
    He shared the independent expert's conviction that there was an urgent need to appoint a special representative on violence against children in order to translate the study's recommendations into action and urged the Third Committee to take a decision on the matter at the current session. UN وقال إنه يتفق مع قناعة الخبير المستقل بوجود حاجة ملحة إلى تعيين ممثل خاص لمكافحة العنف ضد الأطفال من أجل ترجمة توصيات الدراسة إلى أرض الواقع وحث اللجنة الثالثة على اتخاذ قرار بشأن الموضوع في الدورة الجارية.
    They had prioritized the mainstreaming of a gender perspective in order to translate the objectives of gender equality and non-discrimination into reality in the field of development cooperation, while simultaneously emphasizing positive action for women. UN وذكرت أن هذه الدول أعطت أولوية لجعل منظور الجنسين في صميم اهتماماتها من أجل ترجمة هدفي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز إلى حقيقة واقعة في ميدان التعاون اﻹنمائي، بينما أكدت في الوقت نفسه على العمل اﻹيجابي من أجل المرأة.
    The lessons learned from country reviews conducted under the auspices of the task force on employment have been incorporated into a synthesis report and a set of guidelines for the use of Resident Coordinators in order to translate the Copenhagen commitments into practical policy initiatives and actions that would improve the possibilities for employment. UN وقد أدرجت الدروس المستفادة من الاستعراضات القطرية التي أجريت برعاية فرقة العمل المعنية بالعمالة في تقرير تجميعي ومجموعة من المبادئ التوجيهية لاستعمال المنسقين المقيمين من أجل ترجمة التزامات كوبنهاغن إلى مبادرات وإجراءات عملية تتعلق بالسياسة من شأنها تحسين فرص العمالة.
    The Director further informed the Board that INSTRAW was seeking the collaboration of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in order to translate the web site into Arabic and asked the Board to propose ways of pushing those initiatives forward. UN وأبلغت المديرة المجلس كذلك بأن المعهد يسعى إلى التعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا من أجل ترجمة موقع الإنترنت إلى اللغة العربية وطلبت من المجلس أن يقترح سبلا لدفع تلك المبادرات إلى الأمام.
    They called upon UNCTAD to redouble its efforts and intensify collaboration with other relevant entities in order to translate the vision of the Programme of Action into concrete actions. UN وطلبوا من الأونكتاد مضاعفة جهوده وتكثيف تعاونه مع الكيانات المعنية الأخرى بغية ترجمة رؤية برنامج العمل إلى إجراءات ملموسة.
    More dynamic and inclusive cooperation with a view to broader sharing of information and experience, as well as greater coordination of counter-terrorism efforts, was needed in order to translate the commitments made under the Global Strategy into action. UN وشددت على الحاجة إلى وجود تعاون أكثر دينامية وشمولاً من أجل توسيع نطاق التشارك في المعلومات والخبرات، والحاجة إلى وجود قدر أكبر من التنسيق في جهود مكافحة الإرهاب حتى يمكن ترجمة الالتزامات التي قُطعت في إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب إلى إجراءات ملموسة على أرض الواقع.
    The digital solidarity agenda promoted by the WSIS Plan of Action has been developed further by UNITAR in order to translate political commitments into action; UN :: مواصلة اليونيتار تطوير برنامج التضامن الرقمي الذي تدعو إليه خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بهدف ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more