ordinary offences committed by military or police personnel should be tried by the ordinary courts, like offences committed by private individuals. | UN | أما الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد عسكريون أو من الشرطة فيجب أن يتولاها القضاء العادي، شأنها شأن جرائم اﻷفراد. |
By the end of 2000, five of them had become abolitionist, four for all offences and one for ordinary offences. | UN | وحتى نهاية سنة 2000 أصبحت خمسة بلدان ملغية للعقوبة، أربعة منها على جميع الجرائم وواحد على الجرائم العادية. |
Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. | UN | وجريمة الإرهاب محددة وتفرض عليها عقوبات أشد من الجرائم العادية المرتكبة لغير غرض إرهابي. |
Preliminary enquiries show that some of the murders were ordinary offences or committed by organized crime. | UN | وتبين التحقيقات الأولية أن بعض جرائم القتل تلك جرائم عادية أو جرائم ارتكبتها عصابات الجريمة المنظمة. |
All the crimes referred to above are considered non-political offences; the Penal Code considers them ordinary offences. | UN | كل هذه الجرائم الآنفة الذكر تعتبر جرائم غير سياسية ويعتبرها قانون العقوبات جرائم عادية. |
The Correctional Court, which hears all cases involving ordinary offences; | UN | ومحكمة الجنح التي تنظر في جميع الجنح؛ |
Terrorist offences are specifically defined and harsher penalties are prescribed for them than for ordinary offences that are not committed for terrorist purposes. | UN | وجريمة الإرهاب محددة وتُفرض بشأنها عقوبات أشد من عقوبة الجرائم العادية. |
The State party should abolish military courts for ordinary offences. | UN | ينبغي للدولة الطرف إلغاء القضاء العسكري بالنسبة إلى الجرائم العادية. |
Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that have abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. | UN | والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم العادية المرتكبة في وقت السلم تعتبر من البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم العادية. |
Nor shall ordinary offences, even when committed for political motives, be considered political crimes. | UN | كما لا تعتبر الجرائم العادية جرائم سياسية، حتى وإن ارتكبت بدوافع سياسية. |
The criminal justice system of Paraguay, through article 14 of the Criminal Code, makes a distinction between ordinary offences and serious offences. | UN | ويميِّز نظام العدالة الجنائية في باراغواي، من خلال المادة 14 من المدوَّنة الجنائية، بين الجرائم العادية والجرائم الخطيرة. |
ordinary offences include acts that are punishable by up to five years' imprisonment, while serious offences are those acts punishable by more than five years' imprisonment. | UN | وتشمل الجرائم العادية الأفعال التي يعاقَب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمسة أعوام، بينما الجرائم الخطيرة هي تلك التي يعاقَب عليها بالسجن لأكثر من خمسة أعوام. |
Paraguay has made a provision incorporating within the term " offence " as used in the Convention both ordinary offences and serious offences as defined in its Criminal Code. | UN | وقد وضعت باراغواي حكماً يدمِج ضمن مصطلح " الجريمة " بالمعنى المستخدم في المعاهدة كلاًّ من الجرائم العادية والجرائم الخطيرة كما هي معرَّفة في مدوّنتها الجنائية. |
Article 8 of Guatemala's Penal Code establishes that extradition may be attempted or granted only for ordinary offences. | UN | وتنص المادة 8 من القانون الجنائي لغواتيمالا على أنه لا يجوز الشروع في التسليم أو قبول التسليم إلا في حالة الجرائم العادية. |
The Working Group, however, lacks elements leading to the conclusion that Mr. Acuña's detention and the criminal proceedings instituted against him for ordinary offences took place in retaliation for his professional activities or his writings. | UN | ولكن الفريق العامل ليس لديه أي عناصر تقوده إلى الاستنتاج بأن احتجاز السيد أكونيا والمداولات الجنائية المقامة ضده في جرائم عادية وقعت انتقاماً من أنشطته المهنية أو كتباته. |
In any event, it is inappropriate to refer to the possibility of arrest on his return to Bangladesh for ordinary offences with which he is charged. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه من غير المناسب الإشارة إلى احتمال تعرض صاحب الشكوى للاعتقال لدى عودته إلى بنغلاديش بسبب جرائم عادية منسوبة إليه. |
In any event, it is inappropriate to refer to the possibility of arrest on his return to Bangladesh for ordinary offences with which he is charged. | UN | ومهما يكن من أمر، فإنه من غير المناسب الإشارة إلى احتمال تعرض صاحب الشكوى للاعتقال لدى عودته إلى بنغلاديش بسبب جرائم عادية منسوبة إليه. |
36. It should be pointed out that in accordance with the Constitution, ordinary offences committed by military personnel are tried by the ordinary courts. | UN | 36- وتجدر الإشارة إلى أن الجنح العادية التي يرتكبها العسكريون تعرض، وفقاً للدستور، على المحاكم العادية. |
23. On 11 July, a spokesman for Members of Parliament considered to be " expendable " under the policy initiated by the President during his first months in office announced that consideration was being given to an amnesty for offences committed with political motives and for ordinary offences committed by government officials and deputies, and to a pardon for tax offences. | UN | ٣٢- وفي ١١ تموز/يوليه، أعلن ناطق باسم برلمانيين معتبرين " معرضين للتطهير " في السياسة التي أطلقها الرئيس في اﻷشهر اﻷولى من حكمه، أنه يجري درس إصدار عفو عام بشأن الجرائم المرتكبة ﻷسباب سياسية، والجرائم العادية المرتكبة من جانب موظفي الحكومة والنواب، فضلا عن عفو خاص للجرائم الضريبية. |
Countries that are regarded as abolitionist for ordinary crimes are those that abolished the death penalty for all ordinary offences committed in time of peace. | UN | والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية هي تلك التي ألغت هذه العقوبة فيما يتعلق بجميع الجرائم العادية المرتكبة في أوقات السلام. |
72. The Code of Criminal Procedures contains a title on the subject of international judicial cooperation. Chapter IV deals with requests for legal assistance as a means of rendering assistance in the prosecution of ordinary offences, including torture. These matters are dealt with in articles 427-433 of the Code. | UN | 72- ينص قانون الإجراءات الجنائية في الكتاب الخاص بالتعاون القضائي الدولي وبصفة خاصة في الباب الرابع منه على تدابير الإنابة القضائية كوسيلة من وسائل التعاون الدولي والمساعدة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية المتخذة في الجرائم بصفة عادية ومنها التعذيب، وهذا ما نصت عليه المواد من 427 - 433. |
Nevertheless, it did happen that some people requested refugee status in Cameroon when in fact they had committed ordinary offences in their country of origin and were thus trying to escape justice. | UN | ولكن يطلب بعض الأشخاص أحيانا اللجوء إلى الكاميرون لارتكابهم جريمة من جرائم القانون العام في بلدهم الأصلي ومحاولتهم بذلك الإفلات من العقاب. |
The construction of a separate prison for women held for ordinary offences was nearing completion. | UN | وقال إن بناء سجن منفصل للنساء المدانات بجرائم عادية يشرف على نهايته. |
The periods for which persons may be held in policy custody and pretrial detention for ordinary offences are the same as those for terrorist offences. | UN | الآجال المقررة للاعتقال والحبس الاحتياطي المنصوص عليها بالنسبة إلى جرائم الحق العام هي نفسها التي تنطبق على الجرائم الإرهابية. |
The majority of the prisoners were charged with minor ordinary offences. | UN | وأغلبية المحتجزين متهمين بجرائم بسيطة تقع تحت طائلة القانون العام. |