"organic act on disabilities" - Translation from English to Arabic

    • القانون الأساسي بشأن الإعاقة
        
    The requirement is embodied in the following articles of the Organic Act on Disabilities: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة:
    The legal remedies available to persons with disabilities or their family members can thus be pursued under the provisions of the Organic Act on Disabilities itself or under the Organic Act on the Ombudsman's Office, which likewise prescribes a procedural time limit. UN وبناء على ذلك يجوز للشخص ذي الإعاقة أو أي من أفراد أسرته ممارسة الإجراءات القانونية الخاصة به عن طريق القواعد المنصوص عليها في القانون الأساسي بشأن الإعاقة والقانون الأساسي لمكتب أمين المظالم، والمحددة مهلتها الزمنية وفقا لنفس الأصول المعمول بها.
    1. Please indicate the most significant changes made to the Organic Act on Disabilities published on 25 September 2012, which repealed the Disabilities Act mentioned in the State party report. UN 1- يرجى بيان أهم التعديلات التي أدخلت على القانون الأساسي بشأن الإعاقة الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 2012 والذي ألغى قانون الإعاقة المشار إليه في تقرير الدولة.
    2.1 In accordance with the Organic Act on Disabilities, and consistent with the provisions of the Convention, any person classified as disabled can have access to the various affirmative action measures and can assert his or her rights. UN 2-1 ينص القانون الأساسي بشأن الإعاقة والنظام المتصل به، فضلا عن قواعد الاتفاقية، على أنه يحق لجميع الأفراد المصنفين أشخاصا ذوي إعاقة الوصول إلى مختلف تدابير العمل الإيجابي والمطالبة بحقوقهم.
    3. Please indicate the steps to be taken by Ecuador in the short, medium and long term in order to bring its national legislation into line with the Convention, aside from the aforementioned Organic Act on Disabilities. UN 3- يرجى ذكر الإجراءات التي ستتخذها إكوادور في المدى القصير والمتوسط والطويل من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية، علاوة على القانون الأساسي بشأن الإعاقة المشار إليه آنفا.
    5.2 Through the implementation of the affirmative action measures prescribed in the Organic Act on Disabilities, a mechanism is being developed to counter and curb this kind of discrimination and inequality. UN 5-2 ويجري عن طريق تنفيذ التدابير الإيجابية المنصوص عليها في القانون الأساسي بشأن الإعاقة تطوير آلية تتصدى لهذا النوع من حالات التمييز واللامساواة وتلجمه.
    5.5 To this end, the Organic Act on Disabilities provides for the protection, defence and enforceability of rights, making the Ombudsman's Office responsible, within its sphere of competence, for monitoring and ensuring compliance with the rights of persons with disabilities, impairments or disabling conditions. UN 5-5 ولهذا الغرض، ينص القانون الأساسي بشأن الإعاقة على حماية الحقوق والدفاع عنها والمطالبة بها، على أن يتولى تلك المهمة مكتب المحامي العام ضمن إطار ولايته، بحيث يكون مسؤولا عن إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أو العجز أو النقص ومراقبة تلك عملية.
    This procedure has its legal basis in article 29 of the Organic Act on Disabilities. UN ويجد هذا الإجراء أساسا قانونيا له في المادة 29() من القانون الأساسي بشأن الإعاقة.
    The first adjustment is based on article 47 of the Organic Act on Disabilities, which provides that for every twenty-five workers public or private-sector employers must hire a minimum of four per cent of persons with disabilities, consistent with their knowledge, physical condition and skills. UN يستند التعديل الأول إلى المادة 47 من القانون الأساسي بشأن الإعاقة الذي ينص على ضرورة قيام أرباب العمل العامين والخاصين، ممن لديهم 25 عاملا، بتشغيل أشخاص ذوي إعاقة بنسبة 4 في المائة، وفقا لمعارف هؤلاء وظروفهم البدنية وقدراتهم.
    1. Please indicate the most significant changes made to the Organic Act on Disabilities published on 25 September 2012, which repealed the Disabilities Act mentioned in the State party report. UN 1- يُرجى بيان أهم التعديلات التي أُدخلت على القانون الأساسي بشأن الإعاقة الصادر في 25 أيلول/سبتمبر 2012، والذي ألغى قانون الإعاقة المشار إليه في تقرير الدولة.
    3. Please indicate the steps to be taken by Ecuador in the short, medium and long term in order to bring its national legislation into line with the Convention, aside from the aforementioned Organic Act on Disabilities. UN 3- يُرجى ذكر الإجراءات التي ستتخذها إكوادور في المدى القصير والمتوسط والطويل من أجل مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الاتفاقية، علاوة على القانون الأساسي بشأن الإعاقة المشار إليه آنفاً؟
    5.6 The legal remedies available to persons with disabilities or their family members can thus be pursued under the provisions of the Organic Act on Disabilities itself or under the Organic Act on the Ombudsman's Office, which likewise prescribes a procedural time limit. UN 5-6 وبناء على ذلك، يجوز للشخص ذي الإعاقة أو أي من أفراد أسرته ممارسة الإجراءات القانونية الخاصة بهم عن طريق القواعد المنصوص عليها في القانون الأساسي بشأن الإعاقة والقانون الأساسي لمكتب محامي الشعب، والمنصوص على مهلتها الزمنية وفقا لنفس الأصول المعمول بها.
    28.4 Where the employer provides a transport service for the workers, the transport units must have appropriate means of access, or other social benefits must be provided in accordance with article 47 of the Organic Act on Disabilities. UN 28-4 وفي حال قام رب العمل بتوفير وسيلة نقل للعاملين لديه، وجب أن تستحوذ وحدات النقل على آليات ذات صلة كافية، وإلا توجب منح العامل استحقاقات اجتماعية أخرى وفقا للنظام المنصوص عليه في المادة 47() من القانون الأساسي بشأن الإعاقة.
    6.2 The Organic Act on Disabilities: article 1 (Purpose); article 3 (Goals); chapter 2, section 2, (Health), article 19 (Right to health); article 20 (Promotion, prevention, skills training and rehabilitation subsystems); article 22 (Human genetics and bioethics); article 31 (Training the educational community). UN 6-2 أما في القانون الأساسي بشأن الإعاقة فترد تلك القواعد في المادة 1 - الموضوع، والمادة 3 - الأغراض، البند 2، الباب الثاني: في الصحة، المادة 19 - الحق في الصحة، والمادة 20 - النظم الفرعية المتعلقة بالتعزيز والوقاية والتأهيل وإعادة التأهيل؛ والمادة 22 - علم الجينات البشري والأخلاقيات البيولوجية، والمادة 31 - تمكين الوسط التعليمي وتدريبه.
    14.1 The Organic Act on Disabilities in its amendment and exemption clauses provides for the elimination of all discriminatory terms relating to sensory disabilities (deaf and dumb) and intellectual and psychological disabilities (insane), as reflected in articles 103, 126, 256, 490, 491, 492, 493, 1012, 1050 (subparas. 5 and 6), 1463 and 2409 (para. 1) of the Ecuadorian Civil Code. UN 14-1 ينص القانون الأساسي بشأن الإعاقة في أحكامه المتعلقة بالتعديل والإبطال على إزالة المصطلحين التمييزيين اللذين يشيران إلى الإعاقات الحسية (الصم البكم)، والإعاقات الفكرية والنفسية (المتخلفون عقليا)، واللذين تكرر ورودهما في المواد 103 و126 و256 و490 و491 و492 و493 و1012 و1050، البندين الخامس والسادس، و1463 و2409، البند الأول من القانون الإكوادوري للأحوال المدنية.
    1.1 The Organic Act on Disabilities has higher legal status than the former Disabilities Act, since article 133 of the Constitution of the Republic of Ecuador provides that organic laws govern the organization and functioning of the institutions established by the Constitution, constitutional rights and guarantees, and the organization, competencies, powers and functioning of the decentralized autonomous governments. UN 1-1 يتميز القانون الأساسي بشأن الإعاقة() بعلو مرتباته القانونية مقارنة بقانون الإعاقة السابق، حيث تنص المادة 133() من دستور جمهورية إكوادور على أن القوانين الأساسية تنظم قواعد المؤسسات المنشأة بموجب الدستور وعملها، فضلاً عن الحقوق والضمانات الدستورية، وتنظيم أداء الكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي واختصاصها وصلاحياتها وعملها.
    26.1 Article 27 of the Organic Act on Disabilities, concerning education, affirms the right to education of persons with disabilities, article 28 provides for inclusive education and article 30, paragraph 3, states that the national education authority, i.e. the Ministry of Education, guarantees inclusive, special and specific education under the National Education Plan. UN 26-1 تنص المادة 27() من الجزء الثالث من القانون الأساسي بشأن الإعاقة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم، فيما تنص المادة 28() على التعليم الشامل. أما المادة 30()، فتشير في بندها الثالث إلى أن من واجب السلطة التعليمية الوطنية، أي وزارة التربية، كفالة التعليم الشامل والقائم على الخصوصية والاحتياجات المحددة، ضمن إطار الخطة الوطنية للتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more