"organic laws" - Translation from English to Arabic

    • القوانين الأساسية
        
    • قوانين أساسية
        
    • القانونين الأساسيين
        
    • القانونين الأساسين
        
    • للقوانين الأساسية
        
    • القوانين التنظيمية
        
    • والقوانين الأساسية
        
    Adopting the organic laws of the public order police and the Guinean National Guard. UN اعتماد القوانين الأساسية لشرطة النظام العام والحرس الوطني الغيني.
    Reviewing the organic laws of different ministries and secretaries of State. UN استعراض القوانين الأساسية لمختلف الوزارات وأمانات الدولة.
    The Special Rapporteur is encouraged by indications, such as the establishment of an interministerial working group, that the long-delayed organic laws on the judiciary are moving forward. UN وأبدى المقرر الخاص تفاؤله من مؤشرات، مثل إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات، والتقدم في القوانين الأساسية التي طال انتظارها بشأن السلطة القضائية.
    76. During the reporting period, Parliament reviewed three draft organic laws, pertaining to reform of FARDC, the Supreme Defence Council and the status of FARDC military personnel. UN 76 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرض البرلمان ثلاثة مشاريع قوانين أساسية تتعلق بإصلاح القوات المسلحة، ومجلس الدفاع الأعلى، وأوضاع الأفراد العسكريين للقوات المسلحة.
    The adoption of the organic laws for PNTL and F-FDTL and of the law to establish the Office of the Provedor for Human Rights and Justice has reinforced the legal basis and framework for State and government institutions, the promotion of the rule of law and the protection of human rights. UN وقد أدى سن القانونين الأساسيين المتعلقين بشرطة تيمور - ليشتي الوطنية وقوات تيمور - ليشتي المسلحة، والقانون الذي أنشئ بموجبه مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة، إلى تعزيز الأساس القانوني للمؤسسات الوطنية والحكومية وإطار عملها، فضلا عن النهوض بسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Criminal Code, article 566 568 (enacted by organic laws 2/2000 of 7 January 2000 and 15/2003 of 25 November 2003): use UN المادة 566 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانونين الأساسين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000 و 15/2000، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): الاستعمال
    1.2 Adoption by the Government of Timor-Leste of organic laws and tertiary legislation in all ministries UN 1-2 اعتماد حكومة تيمور - ليشتي للقوانين الأساسية والتشريعات الثالثة في جميع الوزارات
    Other parliamentary agenda items included the harmonization by a mixed parliamentary commission of the draft organic laws on the reform of the police and the army. UN ومن بين بنود جدول الأعمال الأخرى التي نظر فيها البرلمان قيام لجنة برلمانية بموائمة مشروع القوانين الأساسية بشأن إصلاح الشرطة والجيش.
    The report highlighted the operational constraints facing the security and defence forces, and the urgent need to implement the organic laws passed by Parliament in 2010. UN وسلّط التقرير الضوء على القيود التشغيلية التي تواجه قوات الأمن والدفاع، والحاجة الملحة لتنفيذ القوانين الأساسية التي أقرها البرلمان في عام 2010.
    In that context, it provided technical advice for the elaboration of a national policy for the justice sector, organic laws for judicial training centres and training regulations. UN وقدم البرنامج الإنمائي، في هذا السياق، مشورة تقنية في وضع سياسة وطنية للقطاع العدلي وصوغ القوانين الأساسية لمراكز التدريب القضائي والأنظمة المتعلقة بالتدريب.
    Delays in the adoption of the organic laws establishing the legal architecture for security sector reform also slowed the implementation of activities related to security sector reform. UN كما أن التأخر في إقرار القوانين الأساسية التي تؤسس الهيكل القانوني لإصلاح قطاع الأمن قد أبطأت تنفيذ الأنشطة المتصلة بإصلاح قطاع الأمن.
    The adoption of several organic laws relating to the mandate of key Timorese institutions, including a statute on public defenders and an organic law on the Office of the Inspector-General, remains outstanding however. UN إلا أنه لم يجرِ بعد اعتماد عدد من القوانين الأساسية المتصلة بولاية المؤسسات التيمورية الرئيسية، بما يشمل نظاما أساسيا بشأن محامي المساعدة القضائية وقانونا أساسيا بشأن مكتب المفتش العام.
    This includes in particular the Civil Service Act and various organic laws for ministries; the law creating the Office of the Provedor; and strong anti-corruption legislation. UN وتشمل هذه قانون الخدمة المدنية على نحو خاص ومختلف القوانين الأساسية للوزارات؛ والقانون الذي سينشئ مكتب أمين المظالم؛ وتشريع قوي مناهض للفساد.
    Timorese National Parliament adopts organic laws related to the functioning of core State institutions and establishment of institutions that have not yet been operationalized, including the Council of State and the Superior Council for Defence and Security UN أن يعتمد البرلمان الوطني التيموري قوانين أساسية ذات صلة بأعمال مؤسسات الدولة الرئيسية وأن تنشأ المؤسسات التي لم تصبح بعد تشغيلية، بما في ذلك مجلس الدولة والمجلس الأعلى للدفاع والأمن.
    Adoption of the organic laws on the structure of Timor-Leste's police and defence forces in July 2004 UN تم اعتماد قوانين أساسية بشأن هيكل قوات الشرطة والدفاع في تيمور - ليشتي في تموز/يوليه 2004
    In this respect, the Committee calls upon the State party to formulate organic laws which would make the Constitution fully compatible with the Convention, review all the existing domestic laws that are not in compliance with the Convention and formulate new laws that would ensure the practical application of gender equality. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع قوانين أساسية تجعل الدستور يتواءم تماماً مع الاتفاقية، وإلى استعراض جميع القوانين المحلية المعمول بها حالياً التي لا تمتثل لأحكام الاتفاقية، وإلى صياغة قوانين جديدة تكفل التطبيق العملي للمساواة بين الجنسين.
    Criminal Code, articles 566 and 567 (enacted by organic laws 2/2000 of 7 January 2000 and 15/2003 of 25 November 2003): manufacture Acquire UN المادتان 566 و 567 من القانون الجنائي(سنتا بموجب القانونين الأساسيين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000، و 15/2003، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): التصنيع
    Criminal Code, articles 566 and 567 (enacted by organic laws 2/2000 of 7 January 2000 and 15/2003 of 25 November 2003): acquisition and sale UN المادتان 566 و 567 من القانون الجنائي (سنتا بموجب القانونين الأساسيين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير 2000، و15/2003، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): التصنيع
    Criminal Code, article 561 (enacted by organic laws 2/2000 of 7 January 2000 and 15/2003 of 25 November 2003): threatened use UN المادة 561 من القانون الجنائي (سنت بموجب القانونين الأساسين 2/2000، الصادر في 7 كانون الثاني/يناير و 15/2000، الصادر في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003): التهديد باستعمال الأسلحة البيولوجية
    1.2 Adoption by the Government of Timor-Leste of organic laws and tertiary legislation in all ministries UN 1-2 اعتماد حكومة تيمور - ليشتي للقوانين الأساسية والتشريعات الثالثة في جميع الوزارات
    The National Assembly's principal function is to vote on legislation (organic laws and finance bills). UN وتضطلع الجمعية الوطنية أساسا بمهمة التصويت على القوانين (القوانين التنظيمية ومشاريع قوانين المالية).
    Also relevant are the Act on sexual violence and the organic laws on political parties and the financing thereof, which prohibit ethnic, religious, sexual and linguistic discrimination in the establishment, organization and operation of political parties. UN كما تجدر الإشارة إلى القانون المتعلق بالعنف الجنسي، والقوانين الأساسية المتعلقة بالأحزاب السياسية وتمويلها التي تحظر التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة لدى إنشاء تلك الأحزاب وتنظيمها وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more