"organization's core" - Translation from English to Arabic

    • الأساسية للمنظمة
        
    • الرئيسية للمنظمة
        
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Any attack on the United Nations should be seen as an attack on all the Member States and on the Organization's core values. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    It was time for activities falling clearly within the Organization's core mandate to be funded through the regular budget. UN وقد حان الوقت لتمويل المهام الأساسية للمنظمة من الميزانية العادية.
    This could also allow programme managers to concentrate on substantive activities and better perform the Organization's core functions. UN كما يمكن أن يؤدي ذلك إلى إتاحة الفرصة لمديري البرامج للتركيز على اﻷنشطة الموضوعية والاضطلاع بالمهام الرئيسية للمنظمة على نحو أفضل.
    They will also have clear linkages to the Organization's core values and competencies to assist in ensuring ethics and accountability. UN كما ستُربط ربطا واضحا بالقيم الأساسية للمنظمة واختصاصاتها لكي تساعد على ضمان الالتزام بالقواعد الأخلاقية والمساءلة.
    Another key feature of PAS is that it assesses how staff demonstrate the Organization's core values and competencies. UN ومن السمات الرئيسية الأخرى لنظام تقييم الأداء كونه يُقَيَّم كيفية إظهار الموظف القيم والكفاءات الأساسية للمنظمة.
    The staff member's adherence to the Organization's core values and relevant competencies is also assessed by the performance appraisal system. UN ويجري أيضا في إطار نظام تقييم الأداء تقييم مدى التزام الموظف بالقيم الأساسية للمنظمة والكفاءات ذات الصلة.
    The focus must therefore be on creating an organizational culture where staff members adhere to the Organization's core values. UN لذلك يجب أن ينصب التركيز على إنشاء ثقافة تنظيمية، يتقيد الموظفون بموجبها بالقيم الأساسية للمنظمة.
    Aligning the Organization's core activities and corporate functions UN مواءمة الأنشطة الأساسية للمنظمة مع الوظائف المؤسسية
    It should continue to be refined with a view to reflecting the Organization's core values of respect for the rule of law and equal access to an independent and transparent system of justice. UN وينبغي الاستمرار في تحسينه كي تتجلى فيه القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في احترام سيادة القانون والمساواة في الاستفادة من نظام عدالة يتسم بالاستقلالية والشفافية.
    Yet another speaker expressed the hope of the group on whose behalf he was speaking that the resolution resulting from the discussions would reflect the Department's support for the Organization's core priorities of promoting peace and security, development and human rights. UN وأعرب متكلم آخر عن أمل مجموعته في أن يجسد القرار الذي ستتمخض عنه المناقشات دعم الإدارة للأولويات الأساسية للمنظمة في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    38. The Secretary-General is committed to ensuring that all staff uphold the principles of the Charter of the United Nations, which are embodied in the Organization's core values. UN 38 - يلتزم الأمين العام بكفالة تمسك جميع الموظفين بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، التي تجسدها القيم الأساسية للمنظمة.
    Furthermore, the Office of Internal Oversight Services noted that the primary responsibility for system maintenance and development remained with the Department of Peacekeeping Operations, even though the system had become one of the Organization's core human resources applications and, in that context, recommended that responsibility for Galaxy be migrated to the Department of Management. UN علاوة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المسؤولية عن صيانة النظام وتطويره تقع في المقام الأول على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام وإنْ كان النظام قد أصبح أحد التطبيقات الأساسية للمنظمة فيما يتصل بالموارد البشرية، وفي هذا السياق، يوصى بنقل المسؤولية عن نظام غالاكسي إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    The Foundation's contributions are available for use in ways that the Organization's core funds are not -- opening up possibilities for innovation and creativity. UN ومساهمات المؤسسة متاحة للاستخدام بطرق لا تتاح بها الأموال الأساسية للمنظمة - مما يفتح مجالات للتجديد والإبداع.
    The introduction of a whistle-blower's protection policy for the United Nations Secretariat would complement the Organization's core values of integrity, professionalism and respect for diversity. UN ومن شأن إدخال سياسة حماية المبلغين عن المخالفات في الأمانة العامة للأمم المتحدة استكمال القيم الأساسية للمنظمة المتمثلة في النزاهة والقدرة المهنية واحترام التنوع.
    The concept was also useful because it was important to see how all functions and programmes in the system related to each other and, more importantly, to the Organization's core functions. UN وهذا المفهوم مفيد أيضا لأنه من المهم معرفة علاقة جميع المهام والبرامج ببعضها البعض في المنظومة، والأهم من ذلك، معرفة المهام الأساسية للمنظمة.
    Internal control was often also referred to as management control, as its point of departure was responsibility for upholding the Organization's core values, organizational culture and all processes and functions needed for managers to discharge their duties. UN ويُشار في كثير من الأحيان للرقابة الداخلية على أنها الرقابة الإدارية، حيث أن نقطة انطلاقها تبدأ من المسؤولية عن دعم القيم الأساسية للمنظمة وثقافة المنظمة وجميع العمليات والوظائف التي يحتاجها المدراء لتأدية واجباتهم.
    The regional commissions were the key interface between the United Nations and the world's peoples, and the Member States had a collective responsibility to provide them with adequate resources for the implementation of the Organization's core mandates. UN ولما كانت اللجان الإقليمية هي همزة الوصل الرئيسية بين الأمم المتحدة وشعوب العالم، فإن على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تزويدها بالموارد الكافية لتنفيذ الولايات الرئيسية للمنظمة.
    117. The Organization's core activities represented the common interests of Member States and, as such, were the collective responsibility of those States. UN 117 - وأضاف قائلا إن الأنشطة الرئيسية للمنظمة تمثل المصالح المشتركة للدول الأعضاء ولذا فهي تعتبر مسؤولية جماعية لتلك الدول.
    19. The new format represented a real improvement over those of previous plans, whose degree of detail had not been user-friendly and, on occasion, had made it difficult to focus on the Organization's core activities. UN 19 - ووصفت الشكل الجديد بأنه خطوة حقيقية للأمام مقارنة بالخطط السابقة، التي لم تكن تفاصيلها تسهل قراءتها وكانت تمنع أحيانا من تركيز الانتباه على الأنشطة الرئيسية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more