"organization's financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمة المالية للمنظمة
        
    • لﻷزمة المالية لﻷمم
        
    At the same time, the need has emerged to transform and rationalize the United Nations system, together with the imperative of resolving the Organization's financial crisis. UN وفي الوقت نفسه برزت الحاجة إلى التغيير والترشيد في منظمة اﻷمم المتحدة مع ضرورة حل اﻷزمة المالية للمنظمة.
    And throughout this time of disillusion, the Organization's financial crisis continued to pose a serious obstacle to reform. UN وطوال هذه الفترة من اﻹحباط، ظلت اﻷزمة المالية للمنظمة تمثل عقبة كأداء في سبيل اﻹصلاح.
    Moreover, as many delegations had pointed out, there was no direct link between the Organization's financial crisis and the scale of assessments. UN ولقد أشارت، فضلا عن ذلك، عدة وفود إلى أنه ليس هناك أي علاقة مباشرة بين اﻷزمة المالية للمنظمة وجدول اﻷنصبة المقررة.
    The Algerian delegation shares the concern which is frequently expressed by the Secretary-General, and which is demonstrated clearly in his annual report, about the exacerbation of the Organization's financial crisis by the accumulation of considerable arrears. UN ويشاطر الوفد الجزائــري القلق الذي عبر عنه اﻷمين العام مرارا وتكـــرار، والذي يتبين بوضوح في تقريره السنوي، إزاء تفاقم اﻷزمة المالية للمنظمة نتيجة لتراكم المتأخرات الكبيرة.
    10. Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) said that her delegation was in favour of finding a lasting solution to the Organization's financial crisis, the fundamental cause of which was the failure of Member States to meet their financial obligations. UN ١٠ - السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان(: أشارت إلى إن بلدها يرغب في إيجاد حل دائم لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة، وسببها الرئيسي هو عدم قدرة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها.
    It intended to follow closely the discussions on the convening of a special session of the General Assembly to consider the Organization's financial crisis, as proposed by the Secretary-General. UN وأكد أيضا أن حكومته ستتابع عن كثب المناقشات المتصلة بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة للنظر في اﻷزمة المالية للمنظمة حسبما اقترح اﻷمين العام.
    There simply was no other option if the confidence of Governments and the public was to be restored in the United Nations, and the Organization itself put on a sound financial footing. As the Secretary-General had stressed, the Organization's financial crisis was crippling its effectiveness and its credibility. UN وليس هناك ببساطة خيار آخر من أجل استعادة ثقة الحكومات والجمهــور فـي اﻷمـم المتحــدة ووضع المنظمة نفسها على أساس مالي سليم وكما أكد اﻷمين العام فإن اﻷزمة المالية للمنظمة تعوق فعاليتها بل ومصداقيتها.
    In particular, the aggravation of the Organization's financial crisis makes it even more unrealistic to envisage UNPROFOR being enlarged to perform the task that will be required. UN وعلى وجه الخصوص، فإن تردي اﻷزمة المالية للمنظمة يجعل من غير الواقعي بدرجة أكبر تصور توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل الاضطلاع بالمهمة المطلوبة.
    Therefore, resolving the Organization's financial crisis is a priority objective for the European Union, which overall is the main contributor, both to the regular budget and to the peace-keeping operations budgets. UN وبالتالي، فإن حل اﻷزمة المالية للمنظمة هدف ذو أولوية بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، الذي هو عموما المساهم اﻷكبر سواء في الميزانية العادية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم.
    There was also an urgent need to resolve the Organization's financial crisis, which was due mainly to the fact that some countries had failed to fulfil their financial obligations to the United Nations. UN كما أن هناك حاجة عاجلة لحل اﻷزمة المالية للمنظمة التي ترجع بصفة رئيسية إلى أن بعض البلدان لاتفي بالتزاماتها المالية إزاء اﻷمم المتحدة.
    It seemed that the Commission's recommendations failed to take the Organization's financial crisis into account; that failure had resulted in a problem of compliance with those recommendations in the case of UNESCO, which could affect the entire common system. UN وقال إنه يبدو أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أخفقت في وضع اﻷزمة المالية للمنظمة في الاعتبار، وأن هذا اﻹخفاق أسفر عن مشكلة العمل بهذه التوصيات في حالة اليونسكو، اﻷمر الذي يمكن أن يؤثر على النظام الموحد برمته.
    Like many other delegations, it believed that the Organization's financial crisis was due not to the methodology for determining the scale of assessments but to the failure of Member States, and particularly the major contributor, to pay their contributions in full, on time and without conditions. UN وقال إن وفد بلده، مثله في ذلك مثل كثير من الوفود اﻷخرى، يعتقد أن اﻷزمة المالية للمنظمة لا ترجع إلى منهجية تحديد جدول اﻷنصبة بل إلى إخفاق الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدولة المساهمة الرئيسية، في دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    It hoped that it would not face a similar situation with respect to the new scale and wished to stress, in that regard, as the Secretariat had repeatedly stressed, that the Organization's financial crisis stemmed from arrears in the payments of contributions by Member States, namely some of the major contributors. UN وتأمل ألا تجد نفسها في نفس الوضع عندما يصدر الجدول الجديد، وتؤكد في هذا الصدد، كما فعلت اﻷمانة العامة في عدة مناسبات، أن اﻷزمة المالية للمنظمة ناتجة عن تأخر الدول اﻷعضاء عن تسديد اشتراكاتها، ولا سيما تأخر بعض الدول المدينة بأعلى اﻷنصبة.
    19. All Member States should pay their contributions on time, in full and unconditionally; the Organization's financial crisis was having negative effects on those countries which contributed troops and equipment, particularly developing countries which might prove to be unable to continue participating in further operations. UN ٩١ - وحث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة في مواعيدها ودون أي شروط، وقال إن اﻷزمة المالية للمنظمة تؤثر سلبا على البلدان المساهمة بقوات ومعدات، وخصوصا البلدان النامية التي قد لا تستطيع الاستمرار في المشاركة في عمليات أخرى.
    32. With respect to the provision of written meeting records to subsidiary organs, the Committee on Conferences had recommended that, in view of the Organization's financial crisis, all bodies currently entitled to written meeting records should review their need for such records. UN ٢٣ - وفيما يخص وضع المحاضر الموجزة بالنسبة للهيئات الفرعية أوصت لجنة المؤتمرات بأن تعيد جميع الهيئات التي لها الحق حاليا في محاضر موجزة لجلساتها النظر في احتياجاتها في هذا المجال بسبب اﻷزمة المالية للمنظمة.
    16. Mr. HO Tong Yen (Singapore) said that his delegation supported the position of the Group of 77 and China. The existing scale methodology was by and large equitable and no radical reform was necessary; nor was the scale of assessments even a remote cause of the Organization's financial crisis. UN ١٦ - السيد هو تونغ يان )سنغافورة(: أيد موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وقال إن منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة وهي في جملتها منصفة، لا تتطلب إصلاحا من اﻷساس ولا تشكل ولو من بعيد السبب في اﻷزمة المالية للمنظمة.
    The European Union, as it has already stated on previous occasions, particularly in the High-level Working Group on the Financial Situation of the United Nations, attaches the greatest political importance to the need to find a solution to the Organization's financial crisis in order to establish a solid, permanent financial base for the Organization, thus enabling the United Nations to carry out all the mandates entrusted to it. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، كما أعلن بالفعل في مناسبات سابقة، وبخاصة في الفريق العامل الرفيــع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة، يعلق أهمية سياسية قصوى على ضرورة إيجاد حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بغية إرساء أساس مالي متين ودائم للمنظمة، مما يمكنها من الوفاء بجميع الولايات المناطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more