"organization's focus on" - Translation from English to Arabic

    • تركيز المنظمة على
        
    Moreover, given the organization's focus on equitable development, it is critical to know how disadvantaged children are affected. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى تركيز المنظمة على التنمية الُمنْصِفة، فإن من الأهمية بمكان معرفة كيفية تأثير التدخلات على الأطفال المحرومين.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    They fully agreed with the organization's focus on mobilizing further resources, including at the local level, and encouraged it to attract further resources from the private sector in order to diversify the overall resource base. UN ووافقوا بالكامل على تركيز المنظمة على تعبئة المزيد من الموارد، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وشجعوها على جذب المزيد من الموارد من القطاع الخاص من أجل تنويع قاعدة الموارد العامة.
    The organization's focus on energy had paid dividends: the United Nations Conference on South-South Cooperation currently taking place in Vienna had adopted energy as its theme. UN وقد أثمر تركيز المنظمة على الطاقة، حيث اتخذ مؤتمر الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب المنعقد حاليا في فيينا الطاقة موضوعا له.
    More direct engagement with young people at the intergovernmental level would align with the priority established by the Secretary-General, to further strengthen the organization's focus on young people. UN ومن شأن تعزيز التعامل المباشر مع الشباب على الصعيد الحكومي الدولي أن يتماشى مع الأولوية التي وضعها الأمين العام، وهي مواصلة تعزيز تركيز المنظمة على الشباب.
    49. Delegations emphasized that knowledge management and research should not be mere academic exercises but rather play a key role in sharpening the organization's focus on the most deprived and vulnerable children and families. UN 49 - وأكدت الوفود أنه لا ينبغي أن تكون إدارة المعارف والبحث مجرد ممارستين أكاديميتين بل يجب أن يكون لهما دور رئيسي في زيادة دقة تركيز المنظمة على أكثر الأطفال والأسر حرمانا وضعفا.
    49. Delegations emphasized that knowledge management and research should not be mere academic exercises but rather play a key role in sharpening the organization's focus on the most deprived and vulnerable children and families. UN 49 - وأكدت الوفود أنه لا ينبغي أن تكون إدارة المعارف والبحث مجرد ممارستين أكاديميتين بل يجب أن يكون لهما دور رئيسي في زيادة دقة تركيز المنظمة على أكثر الأطفال والأسر حرمانا وضعفا.
    Austria fully supported the organization's focus on technical cooperation activities in the fields of energy access, renewable energy, energy efficiency and carbon emissions reduction. UN وأضاف أنَّ النمسا تؤيد تماماً تركيز المنظمة على أنشطة التعاون التقني في مجالات الحصول على الطاقة والطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة وخفض انبعاثات الكربون.
    It has also strengthened the organization's focus on the desired results of its programme of work and assisted in improving the utilization of scarce resources. UN كما عزّز نهج الإدارة بأسلوب المصفوفة تركيز المنظمة على تحقيق النتائج المتوخاة من برنامج عملها، وساعد في استغلال الموارد الشحيحة على نحو أفضل.
    The organization's focus on equity has also provided impetus for analysis of intersecting forms of discrimination, which helps to address gender inequality across sectors. UN كما أن تركيز المنظمة على الإنصاف قد أعطى دفعة إضافية لتحليل الأشكال المتداخلة من التمييز، مما يساعد على التصدي لمسألة انعدام المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات.
    The organization's focus on equity has also provided an added impetus for the analysis of intersecting forms of discrimination in order to better address gender inequality across different sectors. UN كما أن تركيز المنظمة على الإنصاف قد أعطى دفعة إضافية لتحليل أشكال التمييز المتقاطعة من أجل التصدي بشكل أفضل لعدم المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    The organization's focus on keeping its staff engaged in the change management exercise through town hall briefings, internal meetings, surveys and the creation of an informative change management website was also essential to the success of the exercise. UN وإن تركيز المنظمة على إشراك موظفيها باستمرار في عملية إدارة التغيير، عن طريق لقاءات الإحاطة المفتوحة والاجتماعات الداخلية والدراسات الاستقصائية واستحداث موقع شبكي تعريفي فيما يخص إدارة التغيير، أمر أساسي هو أيضاً من أجل نجاح العملية.
    Progress on these two issues attests to the concerted efforts of the past two years to revitalize the organization's focus on protection. UN ويدلّ التقدم المحرز في هاتين المسألتين على الجهود المنسقة التي بُذلت خلال السنتين الماضيتين لإنعاش تركيز المنظمة على الحماية.
    Delegations welcomed the comprehensive, analytic nature of the report and the accompanying compilation of data, saying that the latter had increased the organization's focus on results. UN 7 - ورحبت الوفود بالطابع الشامل والتحليلي للتقرير والبيانات المجمعة المصاحبة له، قائلة إن الأخيرة رفعت درجة تركيز المنظمة على النتائج.
    The proposals and expectations brought up during the session would support the Executive Director in further improving the organization's focus on outcomes, its responsiveness to need and its delivery of results measured against the clear indicators and targets contained in the Plan. UN ومن شأن الاقتراحات والتوقعات التي طرحت أثناء الدورة أن تدعم مجلس الإدارة في مواصلة تحسين تركيز المنظمة على النتائج، واستجابتها للحاجات وتحقيقها للنتائج التي تقاس مقابل مؤشرات وأهداف واضحة واردة في الخطة.
    The EU supported the organization's focus on its three thematic priorities and welcomed the fact that environment and energy drew the largest share of funding. UN 12- وأردف يقول إنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيد تركيز المنظمة على أولوياتها المواضيعية الثلاث، ويرحب بأنَّ مجال البيئة والطاقة يحظى بالنصيب الأكبر من التمويل.
    Norway fully supported the organization's focus on improving the operational efficiency and effectiveness of its field representation, and welcomed the fact that a UNIDO representative had been assigned to each regional and country office. UN 87- وأتبعت بقولها إنَّ النرويج تؤيّد تماما تركيز المنظمة على تحسين الكفاءة والنجاعة العملية في تمثيلها الميداني، وترحّب بانتداب ممثل عن اليونيدو في كل من المكاتب الإقليمية والقُطرية.
    Given the organization's focus on education, science and technology, it was important to consider how investments in those areas could affect youth development prospects and their capacity to engage constructively in and contribute to their societies. UN وبالنظر إلى تركيز المنظمة على التعليم والعلوم والتكنولوجيا، فمن الأهمية بمكان النظر في الكيفية التي يمكن بها أن يؤثر الاستثمار في هذه المجالات على آفاق تنمية الشباب وعلى قدرتهم على المشاركة البناءة والإسهام البناء في مجتمعاتهم.
    Mr. PORTOCARERO (Belgium) (interpretation from French): The European Union supports the relevant measures the Secretary-General is requested to take to increase the organization's focus on countries with economies in transition. UN السيد بورتو كاريرو )بلجيكا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يؤيد الاتحاد اﻷوروبي التدابير ذات الصلة التي طُلب من اﻷمين العام اتخاذها لزيادة تركيز المنظمة على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The organization's focus on girls' education contributed to achieving the Millennium Development Goals and the goals of EFA and those outlined in A World Fit for Children, the document adopted by the General Assembly's Special Session on Children. UN وأسهم تركيز المنظمة على تعليم الفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع وتلك الأهداف المحددة في وثيقة " عالم يليق بالأطفال " ، التي أقرتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more