"organization's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية المنظمة
        
    • المنظمة ولاية
        
    • وولاية اليونسكو
        
    • لولاية المنظمة
        
    • الولاية المسندة إلى المنظمة
        
    • ولاية اليونيدو
        
    It should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the organization's mandate. UN وينبغي لها أن تعمل باستمرار على المستوى السياسي، الذي يشكل في نهاية اﻷمر جميع مجالات ولاية المنظمة.
    We congratulate the men and women of the United Nations, who have been able to ensure delivery of the organization's mandate. UN ونحن نهنئ رجال الأمم المتحدة ونساءها، الذين تمكنوا من تنفيذ ولاية المنظمة.
    With regard to the second element, States had questioned how the notion of peace was covered by the organization's mandate. UN أما العنصر الثاني، فهو أن الدول تساءلت عن الكيفية التي تغطي بها ولاية المنظمة مفهوم السلم.
    The task of the Commissions was to focus the organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    The organization's mandate in the cultural field makes it well suited to support assessments and other activities under the Platform, taking into account cultural services and the influence of human factors on biodiversity. UN وولاية اليونسكو في الميدان الثقافي تجعلها المنظمة المناسبة تماماً لدعم التقييمات وغيرها من الأنشطة الداخلة في إطار عمل المنبر، مع مراعاة الخدمات الثقافية وتأثير العوامل البشرية على التنوع البيولوجي.
    For successful implementation of the organization's mandate it was necessary for all Member States, including the major contributors, to pay their assessed contributions. UN ولتحقيق التنفيذ الناجح لولاية المنظمة ينبغي لجميع الدول الأعضاء، بما في ذلك كبار المساهمين سداد اشتراكاتهم المقررة.
    It should be noted that developing policy instruments does not necessarily mean shifting the organization's mandate into the realm of rule-setting. UN وتجدر الإشارة إلى أن استحداث أدوات للسياسة العامة لا يعني بالضرورة تحويل ولاية المنظمة وإدخالها مجال تحديد القواعد.
    The Bangkok Plan of Action adopted by UNCTAD X is the bedrock of the organization's mandate to fulfil its development mission. UN وتعد خطة عمل بانكوك التي اعتمدها مؤتمر الأونكتاد العاشر أساس ولاية المنظمة للقيام بمهمتها الإنمائية.
    It was fully understood that any such activities must fall within the organization's mandate. UN واختتم كلمته قائلا انه من المفهوم تماما أن أي أنشطة مماثلة يجب أن تكون في إطار ولاية المنظمة.
    The task of the Commissions was to focus the organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    The task of the Commissions was to focus the organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. UN وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية.
    The organization's mandate is to strengthen the voice of non-governmental organizations within Zimbabwe. UN تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي.
    The organization's mandate is to build bridges between community-based and university-based research and links between research, action and social change. UN الهدف من ولاية المنظمة هو بناء جسور تربط بين الأبحاث المحلية والجامعية وإقامة صلات للربط بين البحث والعمل والتغير الاجتماعي.
    Fighting poverty, supporting sustainable development and promoting economic integration are part of the organization's mandate as set out in the Charter. UN إن محاربة الفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالتكامل الاقتصادي جزء من ولاية المنظمة المنصوص عليها في الميثاق.
    As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the organization's mandate and mission had never been stronger. UN ومع التقدم التكنولوجي الذي يعيد تشكيل الاقتصاد العالمي، والتنمية الشاملة والمستدامة التي تسير على قدم وساق، بدأ فصل جديد من التنمية الصناعية وأصبحت أهمية ولاية المنظمة ورسالتها أقوى من أي وقت مضى.
    The fundamental role of UNIDO in helping Member States to industrialize warranted the strengthening of the organization's mandate. UN ٤٨- وقالت أيضاً إنَّ دور اليونيدو الأساسي في مساعدة الدول الأعضاء على التصنيع يتطلب تعزيز ولاية المنظمة.
    The organization's mandate in the cultural field makes it well suited to support assessments and other activities under the Platform, taking into account cultural services and the influence of human factors on biodiversity. UN وولاية اليونسكو في الميدان الثقافي تجعلها المنظمة المناسبة تماماً لدعم التقييمات وغيرها من الأنشطة الداخلة في إطار عمل المنبر، مع مراعاة الخدمات الثقافية وتأثير العوامل البشرية على التنوع البيولوجي.
    Follow-up activities would proceed according to the organization's mandate and the availability of its human and financial resources. UN وأفاد بأن أنشطة المتابعة ستسير قدما وفقا لولاية المنظمة وتوافر الموارد البشرية والمالية.
    Staff at international tribunals and other common system organizations with mandates that were limited in time would thus be encouraged to remain in post until the end of their fixed-term contracts, which would address the problem of serious understaffing towards the end of an organization's mandate. UN ولذلك سيُشجَّع الموظفون العاملون في المحاكم الدولية وسائر المنظمات المشاركة في النظام الموحد في إطار ولايات محدودة زمنيا على البقاء في مناصبهم إلى نهاية عقودهم المحددة المدة، مما سيعالج مشكلة النقص الحاد في عدد الموظفين عند قرب انتهاء الولاية المسندة إلى المنظمة.
    Enhancing human security for socially vulnerable groups was a priority for Japan and also complemented the organization's mandate. UN وأشار إلى أنَّ تعزيز الأمن البشري للفئات المستضعَفة اجتماعياً يشكّل أولوية لدى اليابان ويكمّل أيضاً ولاية اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more