"organization's operational" - Translation from English to Arabic

    • التشغيلية للمنظمة
        
    • التنفيذية للمنظمة
        
    • المنظمة التشغيلية
        
    • المنظمة التنفيذية
        
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the Organization's operational requirements. UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة بما يتفق مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    (a) Improved alignment of information and communication technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    A project management framework was established to improve the alignment of ICT initiatives with the Organization's operational objectives. UN استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة.
    For the first time, human rights were incorporated at the design level of the Organization's operational activities. UN ولأول مرة، أدمجت حقوق الإنسان على الصعيد التصميمي للأنشطة التنفيذية للمنظمة.
    OIOS observed that a rigorous and detailed assessment of the Organization's operational needs regarding mobility has not yet taken place. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل.
    13. In developing the new human resources framework, a comprehensive review of the United Nations contractual arrangements was undertaken to examine whether they still met the Organization's operational needs. UN 13 - ولدى وضع إطار جديد للموارد البشرية، أجري استعراض شامل للترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة لبحث ما إذا كانت لا تزال تلبي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    48. The Secretary-General considers that it would not be consistent with the Organization's operational requirements and mobility policy to assess continuing need by reference to a particular mandate, function or post. UN 48 - ويرى الأمين العام أن تقييم استمرار الحاجة بالرجوع إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها أمر لا ينسجم مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياستها في مجال التنقل.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    109. Through its resolution 48/218 B, which established the Office of Internal Oversight Services, the General Assembly requested me to prepare a report on the internal oversight functions of the Organization's operational funds and programmes. UN ١٠٩ - ومــن خــلال القرار ٤٨/٢١٨ باء، الذي أنشئ بموجبه المكتب، طلبت إليّ الجمعية العامة أن أعد تقريرا عن أعمال المراقبة الداخلية بالصناديق والبرامج التشغيلية للمنظمة.
    Furthermore, the Secretary-General considers that a ceiling linked to particular posts, mandates or functions would be inconsistent with the Organization's operational requirements and mobility policy, as staff would be discouraged from applying for and accepting posts in specific projects or entities if they were to be ineligible for continuing appointments. UN وعلاوة على ذلك، يرى الأمين العام أن فرض حد أقصى مرتبط بوظائف، أو ولايات أو مهام معينة لن يكون متسقا مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياسة تنقّل الموظفين، ذلك أن الموظفين لن يرغبوا في تقديم طلبات للعمل في مشاريع أو كيانات محددة أو قبول وظائف فيها إن لم يكونوا مؤهلين للتعيينات المستمرة.
    15. CARICOM attached great importance to the development work of the United Nations and was deeply concerned by the gradual reduction in the resources available for the Organization's operational activities for development in the region. UN 15 - واستطرد قائلا إن الجماعة الكاريبية تعلق أهمية كبيرة على العمل الإنمائي للأمم المتحدة، ومما يقلقها بشدة التخفيض التدريجي في الموارد المتاحة للأنشطة التشغيلية للمنظمة من أجل التنمية في المنطقة.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    (a) Improved alignment of information and communication technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    9. It is difficult to anticipate future demand for parking because of the many variables in New York City parking rules and the Organization's operational needs. UN 9 - يصعب التنبؤ بالطلب في المستقبل على أماكن وقوف السيارات بسبب متغيرات كثيرة في قواعد وقوف السيارات التي تفرضها مدينة نيويورك وفي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    The demand for the Organization's operational services is greater than ever. UN واليوم، بات الطلب على الخدمات التنفيذية للمنظمة أكبر من أي وقت مضى.
    The Organization's operational measures remain unchanged. UN لا تزال التدابير التنفيذية للمنظمة بدون تغيير.
    The Organization's operational responsibilities in one sense have now been clarified following the adoption of the Convention and its entry into force. UN إن المسؤوليات التنفيذية للمنظمة أصبحت واضحة اﻵن، في أحد جوانبها، بعد اعتماد الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ.
    When we consider the financial problems of the United Nations we should not lose sight of the fact that there is an equally serious crisis in the funding of the Organization's operational activities. UN عندما ننظر في مشاكل تمويل اﻷمم المتحدة ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هناك أزمة خطيرة بنفس القدر في تمويل اﻷنشطة التنفيذية للمنظمة.
    To that end, the quadrennial comprehensive policy review of the Organization's operational activities for development should be a useful tool that incorporated best practices in the area of development. UN ومن شأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية للمنظمة من أجل التنمية أن يكون أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية، وأن تتجسد فيه أفضل الممارسات في مجال التنمية.
    This effort aims to enhance the Organization's operational capacity and preparedness. UN وترمي هذه الجهود إلى تعزيز قدرات المنظمة التشغيلية وتأهبها لمواجهة الأزمات.
    Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more