"organization's staff" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي المنظمة
        
    • موظفي المنظمة
        
    • موظفو المنظمة
        
    • الموظفين في المنظمة
        
    They should also maintain the independent nature of the organization's staff and take into consideration the social aspects of departure from service. UN وينبغي عليها أيضا أن تحافظ على الطابع المستقل لموظفي المنظمة وأن تراعي الجوانب الاجتماعية لمسألة انتهاء الخدمة.
    The Group was committed to providing a safe and healthy workplace for the organization's staff so that they could continue to carry out with professionalism the tasks assigned to them. UN والمجموعة ملتزمة بتوفير مكان عمل آمن وصحي لموظفي المنظمة لكي يواصلوا أداء المهام الموكلة إليهم حسب الأصول المهنية.
    Subsequently, the organization's staff, in pledging to uphold the Charter, should also have their human rights and fundamental freedoms upheld and receive due protection enshrined under international law. UN وبعد ذلك، ينبغي لموظفي المنظمة أيضاً، لدى تعهدهم بالتمسك بالميثاق، أن تحترم حقوقهم وأن يتلقوا الحماية الواجبة المكرسة بموجب القانون الدولي.
    The Secretary-General had also stressed that the time had come to invest more in the organization's staff. UN وشدد الأمين العام أيضا على أن الوقت قد حان لزيادة الاستثمار في موظفي المنظمة.
    Low rates of retirement and turnover reduce expected replacements and recruitments, which increases the ageing of the organization's staff. UN ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة.
    The organization's staff deserved a fair and more efficient system as soon as it could be delivered. UN ويستحق موظفو المنظمة وجود نظام منصف وأكثر فعالية بأسرع ما يمكن.
    The organization's staff also spoke at the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2009. UN وتكلم موظفو المنظمة أيضا، عام 2009، في اجتماع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    She was pleased to note that, thanks to the hard work of the organization's staff, financial stability, technical cooperation delivery and quality of services through more focused activities continued to improve. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة استمرار التحسن في الاستقرار المالي وفي تقديم المساعدة التقنية ونوعية الخدمات من خلال زيادة التركيز في الأنشطة، وذلك بفضل العمل الدؤوب لموظفي المنظمة.
    We value his intention to improve the coordination among the various organs within the system as well as his efforts to give more incentives and to rejuvenate the organization's staff with a view to providing better service to the Member States. UN ونقدر عزمه على تحسين التنسيق بين مختلف الأجهزة في إطار المنظومة وأيضا جهوده لإعطاء حوافز أكثر لموظفي المنظمة وتجديد نشاطهم رغبة في تقديم خدمة أفضل إلى الدول الأعضاء.
    10. Appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 10 - يُكتسب التعيين بعقد مستمر من خلال إجراءات اختيار علنية وشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Acquiring a continuing appointment 10. Appointment to a continuing contract is acquired through open and transparent selection procedures in accordance with the organization's staff regulations and rules. UN 10 - التعيين بعقد دائم يُكتسب من خلال إجراءات الاختيار العلنية والشفافة وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Her delegation hoped that the current meeting would reverse that trend, thus demonstrating the Committee's full commitment to a truly credible and adequate system of administration of justice for the organization's staff. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن ينجح الاجتماع الحالي في عكس هذا الاتجاه، مبينا بذلك التزام اللجنة الكامل بنظام مناسب لإقامة العدل يتسم حقا بالمصداقية بالنسبة لموظفي المنظمة.
    15. A related difficulty is that the organization's staff rules did not provide for a suitable contractual instrument to employ large numbers of personnel for short assignments. UN ١٥ - وهنــاك صعوبة أخرى لهــا صلــة بهذه المسألة وهي أن قواعد النظام اﻹداري لموظفي المنظمة لا تتيح إنشاء آلية تعاقدية مناسبة لاستخدام أعداد كبيرة من اﻷفراد لمهام قصيرة.
    No efforts were spared in pursuing the recovery of UNTAC vehicles by all means possible; some vehicles were recovered at considerable risk to the organization's staff. UN ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة؛ وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير.
    Because an organization's staff are usually its most valuable assets, the first step in this alignment process is to identify the needs of staff in different departments and work groups. UN ولأن موظفي المنظمة هم عادة أثمن أصولها، فإن الخطوة الأولى في عملية المواءمة هذه هي تحديد احتياجات الموظفين في مختلف الإدارات وأفرقة العمل.
    Details on questions of the grade structure of the organization's staff would be supplied subsequently. UN 80 - وقالت إن التفاصيل عن الأسئلة المتعلقة بهيكل درجات موظفي المنظمة ستُقدم في وقت لاحق.
    He would continue to ensure that the appropriate policies were fully applied, bearing in mind that 62 per cent of the organization's staff now worked away from Headquarters. UN وأضافت أنه سيواصل كفالة تطبيق السياسات الملائمة على نحو كامل، علما أن 62 في المائة من موظفي المنظمة يعملون الآن بعيدا عن المقر.
    4. Under the Charter of the United Nations, the organization's staff must display the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN 4 - واستطردت تقول إنه عملا بميثاق الأمم المتحدة، يجب على موظفي المنظمة أن يثبتوا تحليهم بأعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنزاهة.
    In 2009 the organization's staff chaired and participated in the United Nations expert group meeting on mainstreaming disability in policies, processes and mechanisms related to the Millennium Development Goals. UN في عام 2009، ترأس موظفو المنظمة اجتماع فريق خبراء الأمم المتحدة بشأن إدماج مسائل الإعاقة في السياسات والعمليات والآليات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وشاركوا في ذلك الاجتماع.
    The organization's staff assisted Global Compact staff with logistical arrangements at the event. UN وقدم موظفو المنظمة المساعدة لموظفي الاتفاق العالمي فيما يتعلق بالترتيبات اللوجستية في هذه المناسبة.
    The organization's staff regularly attend Security Council meetings open to the public, as well as open meetings of the General Assembly. UN يحضر موظفو المنظمة بصفة منتظمة اجتماعات مجلس الأمن المفتوحة أمام الجمهور، فضلا عن اجتماعات الجمعية العامة المفتوحة.
    An organization's staff selection process should be credible in the eyes of staff, management and other stakeholders. UN وينبغي أن تتسم عملية اختيار الموظفين في المنظمة بالمصداقية في نظر الموظفين والإدارة وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more