"organization's work in" - Translation from English to Arabic

    • عمل المنظمة في
        
    • به المنظمة في
        
    • أعمال المنظمة في
        
    Accordingly, the Department's communications strategies and activities aim to support and advance the Organization's work in these areas. UN ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به.
    The Organization's work in Iraq was progressing well and had received significant funding from the United Nations Development Fund for Iraq and individual Member States. UN أما عمل المنظمة في العراق فإنه قائم على قدم وساق وقد تلقى تمويلا سخيا من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي الخاص بالعراق ومن دول أعضاء.
    The Organization's work in Pakistan in 2009 focused on restoring education for girls in Swat. UN وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات.
    In a survey among members of the Committee on Information, 70 per cent stated that the Organization's work in the area of humanitarian relief was widely covered by their country's news media. UN وفي استقصاء شمل أعضاء لجنة الإعلام، ذكر 70 في المائة منهم أن العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال الإغاثة الإنسانية يحظى بتغطية إعلامية واسعة النطاق في وسائط الإعلام في بلدانهم.
    He stated that development considerations form an integral part of the Organization's work in this area. UN فقال إن الاعتبارات الإنمائية تشكل جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة في هذا المجال.
    The report contains many useful ideas and proposals aimed at further promoting the Organization's work in specific fields. UN ويتضمن التقرير كثيرا من الأفكار والمقترحات المفيدة، التي تهدف إلى مزيد من رفع مستوى عمل المنظمة في مجالات محددة.
    The Organization's work in that regard combined industrial development, poverty reduction and environmental protection in an exemplary manner. UN ويجمع عمل المنظمة في هذا الصدد بشكل مثالي بين التنمية الصناعية والحد من الفقر وحماية البيئة.
    The unprecedented participation of the United Nations in observing the Committee's activities is a true innovation in the Organization's work in this field. UN وتشكل مشاركة الأمم المتحدة لأول مرة في مراقبة أعمال اللجنة ابتكارا حقيقيا في عمل المنظمة في هذا الميدان.
    Other commitments related to efforts to strengthen the Organization's work in the areas of human rights and public information; UN وتتصل التزامات أخرى بالجهود المبذولة لتعزيز عمل المنظمة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام؛
    Four key results emerged from the Organization's work in this area. UN وقد تمخض عمل المنظمة في هذا المجال عن أربع نتائج رئيسية.
    The Organization's work in that area should therefore be stepped up. UN ولذلك ينبغي تكثيف عمل المنظمة في هذا المجال.
    It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization's work in this vital area. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    This became the basis of the Organization's work in the years that followed, and is the basis of our work today. UN وأصبح هذا هو أساس عمل المنظمة في السنوات التي تلت ذلك، وهو أساس عملنا اليوم.
    The need to strengthen and better coordinate the Organization's work in that regard was all the more urgent in that it could thereby more effectively take up related challenges worldwide. UN وقال إن الحاجة إلى تعزيز عمل المنظمة في هذا الصدد وزيادة تنسيقه تزدادان إلحاحا لأن ذلك يمكن أن يساعد في التصدي على نحو أكثر فعالية للتحديات التي تواجه على نطاق العالم في هذا المجال.
    They were also pleased with the presentation of the first results-based budget, which represented an important development in the Organization's work in Timor-Leste. UN وتعرب المجموعة أيضا عن ارتياحها لعرض أول ميزانية تقوم على النتائج، مما يمثل تطورا هاما في عمل المنظمة في تيمور - ليشتي.
    I would also like to thank the Secretary-General for his comprehensive and informative annual report on the work of the United Nations, which covers all aspects of the Organization's work in the past year, the first year of the new millennium. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على تقريره السنوي الشامل والزاخر بالمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة، الذي يغطي جميع جوانب عمل المنظمة في العام الماضي، وهو العام الأول في الألفية الجديدة.
    Although it is a compromise text, it nevertheless contains important criteria and elements that we are certain will make it possible to channel the Organization's work in the area of conflict prevention, which will be one of the most important issues in the coming years. UN وعلى الرغم من أنـه نص توفيقـي، فهـو يتضمن معايير وعناصر هامة نحن متأكدون من أنها ستجعل من الممكن تيسير عمل المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات الذي سيكون واحدا من أهم القضايا في السنوات المقبلة.
    18. The Department has placed special emphasis on promoting the Organization's work in countering terrorism. UN 18 - وتركز الإدارة تركيزا خاصا على تعزيز عمل المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Programme 19 contained innovative proposals which tended to reinforce the Organization's work in the human rights area and it had the merit of systematically promoting the teaching and dissemination of information on human rights. UN ٦٥ - ومضى في حديثه قائلا إن البرنامج ١٩ يتضمن مقترحات ابتكارية تميل إلى تعزيز العمل الذي تضطلع به المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان ويتميز بأنه يشجع، بشكل منهجي، التثقيف ونشر المعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    60. The Organization's work in post-conflict reconstruction and in countries emerging from crisis situations was also of central importance to Africa. Peace and stability were essential for social and economic development. UN 60- واختتم كلمته قائلا إن العمل الذي تقوم به المنظمة في مجال إعادة البناء في فترة ما بعد الأزمات وفي البلدان الخارجة من أوضاع متأزمة له أيضا أهمية أساسية لأفريقيا، علما بأن إحلال السلام والاستقرار أمر ضروري للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The report covers in detail all aspects of the Organization's work in the past year and deserves our careful study. UN ويغطي التقرير بالتفصيل كافة جوانب أعمال المنظمة في السنة الماضية وهو جدير بأن ندرسه دراسة دقيقة.
    This restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area. UN وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more