"organization and operation" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم وتشغيل
        
    • تنظيم وتسيير
        
    • بتنظيم وسير
        
    • بتنظيم وعمل
        
    • تنظيم وعمل
        
    • بتنظيم وتسيير
        
    • لتنظيم وتشغيل
        
    • لتنظيم وعمل
        
    • تنظيم وتحقيق
        
    • تنظيمها وتشغيلها
        
    • وتنظيم وتشغيل
        
    • بتنظيم وتشغيل
        
    • تنظيم وسير عمل
        
    • وسير أعمالها
        
    Speakers also highlighted institutional changes in the organization and operation of anti-corruption and law enforcement bodies. UN كما سلَّط المتكلِّمون الضوء على التغييرات المؤسسية في تنظيم وتشغيل أجهزة مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين.
    The right to health care or health assistance requires by definition the organization and operation of assistance services. UN ويتطلب الحق في الرعاية الصحية أو المساعدة الصحية من حيث التعريف تنظيم وتشغيل خدمات المساعدة.
    The Constitution defines the respective areas of responsibility and provides that supplementary legislation shall govern the organization and operation of the agencies involved. UN ويحدد الدستور مجالات المسؤولية ذات الصلة وينص على تشريع تكميلي يحكم تنظيم وتسيير الوكالات المعنية.
    5. The National Assembly also adopted a draft law on the organization and operation of the National Mediation Council of the Central African Republic. UN 5 - كما اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بتنظيم وسير أعمال المجلس الوطني للوساطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Besides, under Decree 177/1999/ND-CP promulgating the regulation on organization and operation of the social funds and charity funds: UN بالإضافة إلى ذلك، يتضمن المرسوم 177/1999/ND/CP التنظيم المتعلق بتنظيم وعمل الصناديق الاجتماعية وصناديق الجمعيات الخيرية:
    An organic law on the organization and operation of the Council needs to be drafted and submitted to the National Assembly as soon as possible. UN وثمة حاجة إلى صياغة قانون دستوري بشأن تنظيم وعمل المجلس وعرضه على الجمعية الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    33. The independent expert notes with satisfaction the adoption of Act No. 1/103 of 25 January 2010 on the organization and operation of the Office of the Ombudsman. UN 33- يلاحظ الخبير المستقل بعين الرضا اعتماد القانون رقم 1/03 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2010 والمتعلق بتنظيم وتسيير مؤسسة أمين المظالم.
    The National Assembly decides the fundamental internal and external policies, the socio-economic, defence and security tasks of the country, the basic principles on the organization and operation of the State apparatus, on the social relations and activities of the citizens. UN وتقرر الجمعية الوطنية السياسات الداخلية والخارجية اﻷساسية، والمهام الاجتماعية والاقتصادية والدفاع واﻷمن في البلد، والمبادئ اﻷساسية لتنظيم وتشغيل جهاز الدولة، والعلاقات الاجتماعية وأنشطة المواطنين.
    The following basic principles of the organization and operation of legal bodies are guaranteed in the Constitution of Russia: UN ٨٢- يكفل دستور روسيا المبادئ اﻷساسية التالية لتنظيم وعمل الهيئات القضائية:
    Feasibility studies and designs for the organization and operation of the Maternal Houses were done with a view to their implementation, as well as definition of technical and financial support in the areas of equipment, minor works, construction and subsidies for costs of operation. UN وقد أجريت دراسات الجدوى وتصاميم تنظيم وتشغيل دور الأمومة بهدف تنفيذها، فضلاً عن تحديد الدعم الفني والمالي اللازم في مجالات المعدات والأشغال الصغيرة والبناء وتقديم الإعانات لتكاليف التشغيل.
    - difficulties with the organization and operation of the various health centres; UN - صعوبات تنظيم وتشغيل مختلف المراكز الصحية؛
    Viewed from a human rights perspective, the organization and operation of these movements and the retaliation against them raise numerous questions concerning the rights to free expression, assembly and association. UN ومن منظور حقوق الإنسان، تثير عملية تنظيم وتشغيل هذه الحركات، والرد عليها، أسئلة عديدة بشأن الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    - Legislative Decree No. 923 of 20 February 2003, which strengthens the organization and operation of State defence in terrorism offences. UN - المرسوم التشريعي رقم 923 المؤرخ 20 شباط/فبراير 2003 الذي يعزز تنظيم وتشغيل جهاز دفاع الدولة في حالات جرائم الإرهاب.
    (e) On the organization and operation of special vocation training programmes (article 22). UN (هـ) لدى تنظيم وتسيير برامج خاصة للتدريب المهني (المادة 22).
    26. Reforms more directly concerning the organization and operation of justice are based on the following four fundamental texts: UN ٦٢- أما فيما يتعلق بالاصلاحات التي تتصل بشكل أكثر مباشرة بتنظيم وسير العدالة، فإن هذه الاصلاحات تقوم على النصوص اﻷساسية اﻷربعة التالية:
    In criminal cases, special provisions relating to remedies are contained in Act No. 61/265 establishing the Central African Code of Criminal Procedure and Act No. 95.011 on the organization and operation of the Court of Cassation. UN أما في القضايا الجنائية، فينص القانون رقم 61/265 بإصدار قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أفريقيا الوسطى، كما ينص القانون رقم 011-95 الخاص بتنظيم وعمل محكمة النقض على الأحكام الخاصة برفع الطعن.
    Much remains to be done to strengthen the organization and operation of gender equality structures both at the central and municipal levels. UN وثمة الكثير الذي لا يزال يتعين إنجازه من أجل تعزيز تنظيم وعمل الهياكل المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعيد المركزي، وعلى صعد البلديات.
    15. Article 3 of Organic Law no. 11/012 of 11 August 2011 on the organization and operation of the Armed Forces incorporates the gender dimension. UN 15 - وتعمل القوات المسلحة في الوقت الراهن بموجب القانون الأساسي رقم 012/11 المؤرخ 11 آب/أغسطس 2011 المتعلق بتنظيم وتسيير القوات المسلحة الذي يضم في المادة 3 منه البعد الجنساني.
    The guidelines for the organization and operation of the National System of Health Monitoring are made public, to standardize technical procedures and to differentiate the responsibilities and spheres of competence of each of the institutions involved in thiswork UN المبادئ التوجيهية لتنظيم وتشغيل النظام معمَّمة لتوحيد الإجراءات التقنية وللتمييز بين المسؤوليات ومجالات الاختصاص لكل من المؤسسات المعنية. 10- توطيد النظام الوطني للرصد الصحي
    The following basic principles of the organization and operation of legal bodies are guaranteed in the Constitution of Russia: UN ٣٣- يكفل دستور روسيا المبادئ اﻷساسية التالية لتنظيم وعمل الهيئات القضائية:
    Act No. 684 of 2000, " establishing regulations for the organization and operation of national security and defence and promulgating other measures " , creates new legal instruments and important institutional mechanisms for strengthening the State's capacity to combat terrorism with the support of civil society and the cooperation of the international community. UN إن القانون رقم 684 لعام 2000، " الذي يضع لوائح تنظيم وتحقيق الأمن والدفاع القوميين ويسن تدابير أخرى " ، يوجد صكوكا قانونية جديدة وآليات مؤسسية هامة لتعزيز قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب بمســــاندة المجتمع المدني وتعاون المجتمع الدولي.
    It further underlines that the organization and operation of political, public associations and movements shall be guided by the principles of national unity and democracy. UN وتؤكد كذلك على أن تسترشد الاتحادات والحركات العامة والسياسية في تنظيمها وتشغيلها بمبادئ الوحدة الوطنية والديمقراطية.
    (viii) Act concerning the establishment, organization and operation of the Conciliation Commission; UN ' ٨ ' القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل لجنة التوفيق؛
    The decree on the organization and operation of centres for the advancement of women (CPFs) which are specialized technical units of the Ministry of Women's Affairs, defines their principal tasks as the civic, moral and intellectual training and education of women and girls who have dropped out of the formal education system. UN يتضمن المرسوم المتعلق بتنظيم وتشغيل مراكز تشجيع المرأة، وهي وحدات تقنية متخصصة من وحدات الوزارة المعنية بحالة المرأة، تكليف هذه المراكز بمهام رئيسية تتعلق بالتدريب والتثقيف على الصعيد المدني والمعنوي والفكري فيما يتصل بالنساء والفتيات اللائي تخلفن عن النظام المدرسي التقليدي.
    Others, on the contrary, have sought to determine whether or not the organization and operation of military courts provided the necessary guarantees. UN على أن محاكم أخرى قد سعت إلى معرفة ما إذا كان تنظيم وسير عمل المحاكم العسكرية يؤمنان توافر الضمانات المطلوبة.
    The organization and operation of military courts should fully ensure the right of everyone to a competent, independent and impartial tribunal at every stage of legal proceedings from initial investigation to trial. UN يجب أن يكفل تنظيم المحاكم العسكرية وسير أعمالها على النحو الكامل حق كل شخص في أن يُحاكم أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، أثناء جميع مراحل الإجراءات، سواء منها مرحلة التحقيق أو مرحلة الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more