"organization is currently" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة حاليا
        
    • المنظمة حالياً
        
    The Organization is currently serving as the coordinating agency in the development of an early childhood home-visit manual, for national use. UN وتعمل المنظمة حاليا بوصفها الوكالة التنسيقية في إعداد دليل للزيارات المنزلية في مرحلة الطفولة المبكرة لاستعماله على الصعيد الوطني.
    The Organization is currently working with partners to hold the first World Journalism Education Congress in 2007. UN وتعمل المنظمة حاليا مع شركاء لعقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالتعليم في مجال الصحافة في عام 2007.
    One of those new risks against which the Organization is currently insured is a stand-alone insurance policy for terrorism acts. UN ومن المخاطر الجديدة التي تؤمن ضدها المنظمة حاليا هو التأمين المستقل ضد أعمال الإرهاب.
    The Organization is currently reviewing the situation, with a view to resuming activities when security conditions permit. E. Narcotics trade UN وتقوم المنظمة حاليا باستعراض الأوضاع بهدف استئناف الأنشطة عندما تسمح بذلك الظروف الأمنية.
    The Organization is currently in the midst of several large major business transformation projects, including Umoja, the International Public Sector Accounting Standards and the global field support strategy. UN وتشهد المنظمة حالياً عدة مشاريع كبرى لتطوير أساليب تصريف الأعمال تشمل نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    The Organization is currently laying the foundations of the Sierra Gorda Tourist destination with funds from the Inter-American Development Bank. UN وتقوم المنظمة حاليا بإرساء أسس جهة سياحة سييرا غوردا بأموال قدمها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    The Organization is currently working with indigenous peoples in Belize, Brazil, Guatemala, Kenya, Panama and the United States. UN وتعمل المنظمة حاليا مع الشعوب الأصلية في البرازيل، وبليز، وبنما، وغواتيمالا، وكينيا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    It is the aim of these publications to reflect the important role the Organization is currently playing in the critical international endeavours of our time. UN فالغاية من هذه المنشورات إبراز الدور الهام الذي تضطلع به المنظمة حاليا في ما يبذل في عهدنا من جهود دولية بالغة اﻷهمية.
    The Organization is currently evaluating the bids it has received. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقييم العروض التي تلقتها.
    The Organization is currently testing the new report format; it has identified some system limitations in Atlas affecting the implementation of the special leave report, and is now exploring possible solutions to address the issue. UN وتقوم هذه المنظمة حاليا باختبار الشكل الجديد للتقارير؛ وحددت بعض أوجه القصور في نظام أطلس التي تؤثر على تنفيذ تقرير الإجازات الخاصة، وهي الآن بصدد استكشاف الحلول الممكنة لمعالجة هذه المسألة.
    The matter has been discussed in the Permanent South Pacific Commission (CPPS), and that Organization is currently taking measures of an institutional and scientific nature to deal with the problem. UN ونوقشت المسألة في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، وتعمل المنظمة حاليا لاتخاذ تدابير ذات طابع دولي وعلمي لمعالجة المشكلة.
    The Organization is currently working on establishing relations with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat in Haiti for various needs within its base of operations. UN تعمل المنظمة حاليا على إقامة علاقات مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة في هايتي لتلبية الاحتياجات المختلفة ضمن قاعدة عملياتها.
    The Organization is currently exploring the possibility to expand international collaborations in some countries including Brazil, India, Jamaica, and Nigeria. UN وتقوم المنظمة حاليا باستكشاف إمكانية توسيع نطاق التعاون الدولي في بعض البلدان، بما في ذلك البرازيل وجامايكا ونيجيريا والهند.
    The Organization is currently providing training on new technologies to its association members in rural areas and has edited and distributed 10,000 copies of a manual on the prevention of violence against women in Spain. UN وتوفر المنظمة حاليا التدريب على التكنولوجيات الجديدة لأعضاء جمعياتها في المناطق الريفية، وقامت بتحرير دليل بشأن منع العنف المرتكب ضد المرأة في إسبانيا ووزعت منه 000 10 نسخة.
    The Organization is currently providing humanitarian relief and long-term development programming in 25 of the most vulnerable countries in the world, reaching over 9 million persons per year with benefits. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقديم الإغاثة الإنسانية وبتنظيم برامج إنمائية طويلة المدى في 25 من البلدان الأكثر ضعفا في العالم، حيث بلغ عدد المستفيدين منها أكثر من 9 ملايين شخص في السنة.
    The Organization is currently operating through 159 community-centred projects in 28 countries with an annual budget of $70 million, 2,635 staff and 21,069 volunteers. UN وتعمل المنظمة حاليا من خلال 159 مشروعا تركز على المجتمع المحلي في 28 بلدا بميزانية سنوية قدرها 70 مليون دولار، وبها 635 2 موظفا و 069 21 متطوعا.
    The Organization is currently implementing a three-year strategic priority action plan, which is tracked with the help of 19 benchmarks, 13 of which have been operationalized to varying degrees. UN وتعمل المنظمة حاليا على تنفيذ خطة عمل ذات أولوية استراتيجية، مدتها ثلاث سنوات، ويجري تتبعها باستخدام 19 معيارا، منها 13 جرى تفعيلها بدرجات متفاوتة.
    The Organization is currently reviewing developments in the United Nations Common System on financial disclosure and declaration of interest statements, with a view to adopting a similar policy for the Organization. UN وتستعرض المنظمة حاليا التطورات الجارية في النظام الموحّد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، بهدف اعتماد سياسة مماثلة في المنظمة.
    The Organization is currently reviewing developments in the United Nations Common System on financial disclosure and declaration of interest statements, with a view to adopting a similar policy for the Organization. UN وتستعرض المنظمة حاليا التطورات الجارية في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بإقرارات الذمة المالية وإعلان المصالح، بهدف اعتماد سياسة مماثلة في المنظمة.
    The Organization is currently in the process of quantifying such a restitution request and will make its submission to the authorities at the appropriate time, once the date for sentencing has been announced. UN وتقوم المنظمة حاليا بعملية تقدير كمي لطلب الاسترداد، وستقدم طلبها إلى السلطات في الوقت المناسب، فور الإعلان عن موعد إصدار الحكم.
    The Organization is currently promoting the establishment of an emerging leaders' academy in Nigeria, which will groom future leaders once it becomes operational. UN وتعكف المنظمة حالياً على تأسيس أكاديمية للقيادات الناشئة في نيجيريا تتولى إعداد القيادات المستقبلية حالما تبدأ العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more