The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. | UN | تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر. |
The mission of the organization is to assist immigrants, refugees and asylees from across the African diaspora. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء من أفارقة المهجر. |
The mission of the organization is to help its member organizations provide individuals with intercultural learning experiences that develop their understanding of and respect for people throughout the world. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المنظمات الأعضاء فيها على تزويد الأشخاص بخبرات تعلمية في ثقافات مختلفة تساعدهم على تطوير فهمهم واحترامهم للناس في جميع أنحاء العالم. |
The objective of the organization is to combat poverty through direct financing, working with partner organizations in developing countries and actively influencing policy and decision makers. | UN | الهدف من المنظمة هو مكافحة الفقر عن طريق التمويل المباشر، والعمل مع منظمات شريكة في بلدان نامية، والتأثير بنشاط على صانعي السياسات والقرارات. |
The primary goal of the organization is to contribute to the improvement of women's social, economic, and political situation internationally. | UN | يتمثّل الهدف الرئيسي للمنظمة في المساهمة في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة. |
Our own impression is that there is some polarization among the membership that needs to be put aside if the organization is to move forward. | UN | وانطباعنا الذاتي أنه يوجد بعض الاستقطاب بين الأعضاء، ينبغي تركه جانبا إذا أريد لتلك المنظمة أن تسير قدما. |
This is essential if the organization is to deliver results for a more secure world. | UN | ويعد ذلك ضروريا إن كان للمنظمة أن تحقق نتائج تمكِّن من بلوغ عالم أكثر أمنا. |
The goal of the organization is to raise awareness among young people in India about the objectives and principles of the United Nations. | UN | يتمثل هدف المنظمة في توعية شباب الهند بأهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The specific mission of the organization is to provide high-quality reproductive health services to lower income women and men. | UN | وتتمثل المهمة المحدّدة لهذه المنظمة في توفير خدمات رفيعة المستوى في الصحة الإنجابية للرجال والنساء ذوي الدخل المنخفض. |
The aim of the organization is to protect religious and cultural rights, especially within the context of the United Nations and its human rights bodies. | UN | يتمثل هدف المنظمة في حماية الحقوق الدينية والثقافية، وخاصة في سياق الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق الإنسان. |
The mission of the organization is to promote discussion and understanding of international law and the intersection of international law, international affairs and politics. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في تشجيع مناقشة وفهم القانون الدولي والترابط بين القانون الدولي، والشؤون الدولية والسياسة. |
The mission of the organization is to operate volunteer programmes around the world in partnership with sustainable community initiatives, bringing people together to work side by side while sharing perspectives and fostering cultural understanding. | UN | وتتمثل رسالة المنظمة في تشغيل برامج التطوع في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المبادرات المجتمعية المستدامة، بحيث تجمع الناس كي يعملوا جنبا إلى جنب بينما يتبادلون وجهات النظر ويدعمون التفاهم الثقافي. |
The mission of the organization is to empower, through its methods and values, an authentic and sustainable transformation of individuals, communities and organizations. | UN | تتمثل مهمة المنظمة في القيام، من خلال طرقها وقيمها، بالتمكين من تحقيق تحول حقيقي ومستدام للأفراد والمجتمعات والمنظمات. |
The purpose of the organization is to empower people to live and work sustainably. | UN | يتمثل الغرض من المنظمة في تمكين الناس من العيش والعمل على نحو مستدام. |
The aim of the organization is to promote the construction of a more humane, just, peaceful, diverse and sustainable world. | UN | الهدف من المنظمة هو تعزيز إقامة عالم أكثر إنسانية وعدلا وسلاما وتنوعا واستدامة. |
The objective of the organization is to protect the rights of mentally handicapped people in institutions and organizations in the Russian Federation. | UN | الهدف الذي تنشده المنظمة هو حماية حقوق المعوقين عقلياً في المؤسسات والمنظمات القائمة في الاتحاد الروسي. |
The aim of the organization is to ensure equitable access to and control over land and related resources for sustainable development. | UN | هدف هذه المنظمة هو كفالة تحقيق المساواة في حيازة الأرض والموارد المتصلة بها والتصرف فيها، لتحقيق تنمية مستدامة. |
The basic desire of the organization is to reflect a profound love of God and neighbour without distinction. | UN | تتمثل الرغبة الأساسية للمنظمة في إظهار حب عميق لله والجار دونما تمييز. |
The primary objective of the organization is to pursue, promote and protect the interests of motorcyclists. | UN | يتمثل الهدف الرئيسي للمنظمة في السعي إلى تحقيق مصالح سائقي الدراجات النارية وتعزيزها وحمايتها. |
But we must all learn this if this organization is to successfully negotiate the transition into the twenty-first century. | UN | ولكن علينا جميعا أن نعي ذلك إذا كــان لهــذه المنظمة أن تجتاز بنجاح عملية الانتقال إلى القرن الحادي العشرين. |
The United Nations needs to be reformed if the organization is to be more effective and more democratic. | UN | تحتاج الأمم المتحدة إلى الإصلاح إذا كان للمنظمة أن تصبح أكثر فعالية وأكثر ديمقراطية. |
The aim of this organization is to protect intellectual property rights in the 14 member States. | UN | وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة. |
It is my firm belief that an important responsibility of managers in the organization is to implement all accepted recommendations of the oversight bodies. | UN | وإنني لأعتقد اعتقادا جازما بأن إحدى المسؤوليات الهامة المنوطة بالمديرين في المنظمة هي تنفيذ جميع توصيات هيئات الرقابة التي تمت الموافقة عليها. |