"organization since" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة منذ
        
    • للمنظمة منذ
        
    • المشاريع بالمنظمة منذ
        
    • المنظمة حيث
        
    Those are the qualities which I have done my best to cultivate in this Organization since I became its Secretary-General. UN هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام.
    We are pleased that the Secretary-General has vigorously pursued the reform of this Organization since he took office. UN ومن دواعي سرورنا أن الأمين العام ظل يسعى بنشاط إلى إصلاح المنظمة منذ أن تسلم مهامه.
    While some positive progress has been achieved in the reform of the Organization since 2005, there is still some way to go towards meeting the expectations of Member States. UN ورغم إحراز بعض التقدم الإيجابي في إصلاح المنظمة منذ عام 2005، ما زال الطريق طويلا إلى تلبية توقعات الدول الأعضاء.
    The cause of Palestine and Al-Quds Al-Sharif has been central to the Organization since its very establishment. UN وما فتئت قضية فلسطين والقدس الشريف محورية للمنظمة منذ إنشائها ذاته.
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    There have been no changes within the Organization since the last report. UN ' 2` لم تحدث تغييرات داخل المنظمة منذ التقرير الأخير.
    Significant changes that have taken place within the Organization since the original application: UN التغييرات الكبيرة التي طرأت على المنظمة منذ تقديم طلبها الأصلي
    Croatia has been an active Member of the Organization since its international recognition as a sovereign State in the early 1990s. UN وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة.
    Good contract administration should have been an intrinsic part of the Organization since its creation and the problem should be corrected without delay. UN فهو يرى أن الإدارة الجيدة للعقود كان يجب أن تشكل جزءا لا يتجزأ من المنظمة منذ إنشائها وأنه ينبغي تصويب الوضع دون تأخير.
    It had also been pointed out that four small island developing States had joined the Organization since the floor had last been reduced. UN وأشير أيضا إلى أن أربع دول نامية جزرية صغيرة انضمت إلى المنظمة منذ تخفيض الحد الأدنى الأخير.
    It recommends a series of improvements that affect both management and the governing structures that have served the Organization since its inception. UN ويوصي بإدخال سلسلة من التحسينات التي تؤثر على كل من الهياكل الإدارية والهياكل التنظيمية التي خدمت المنظمة منذ إنشائها.
    It reflects the significant progress made, as well as the momentum achieved, by the Organization since the adoption of the previous resolution on the issue. UN وهو يعكس التقدم الكبير المنجز إلى جانب الزخم الذي حققته المنظمة منذ اعتماد القرار السابق حول هذا الموضوع.
    Part I: Changes within the Organization since the Last Report UN الجزء الأول: التغيرات التي وقعت داخل المنظمة منذ صدور التقرير الأخير
    Nor should the United Nations not lose sight of one long-standing problem which has been confronting the Organization since its inception: the question of Palestine. UN ولا ينبغي للأمم المتحدة أن تغفل مشكلة طال أمدها، وما فتئت تجابه المنظمة منذ إنشائها: ألا وهي القضية الفلسطينية.
    Those priorities had guided the work of the Organization since 1988 and, despite changes in the world, still captured its aims. UN فهذه الأولويات وجهت عمل المنظمة منذ سنة 1988، ولا تـزال تمثـل أهدافها على الرغم من التغيرات التي جرت في العالم.
    There have been no significant changes in the Organization since it was granted consultative status. UN حدثت تغيرات هامة في المنظمة منذ منحها المركز الاستشاري.
    There have been no substantial changes to the Organization since its previous report. UN ولم تطرأ تغييرات جوهرية على المنظمة منذ تقريرها السابق.
    With respect to the ceiling, it had been suggested that, as more than 50 countries had joined the Organization since the ceiling had last been lowered, a further adjustment was warranted. UN وفيما يتعلق بالحد الأعلى، ونظرا لانضمام أكثر من 50 دولة للمنظمة منذ آخر تخفيض للحد الأعلى، اقترح إجراء تعديل آخر.
    The report is concise and highlights the major activities of the Organization since the adoption of the Millennium Declaration last year. UN التقرير موجز ويبرز الأهداف الرئيسية للمنظمة منذ اعتماد إعلان الألفية العام الماضي.
    This represents an increase of $30,000 over the $150,000 in annual support provided to the Organization since 1998. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 000 30 دولار على الـ 000 150 في التقرير السنوي المقدم للمنظمة منذ عام 1998.
    This is the highest delivery figure recorded in the Organization since it became a specialized agency in 1986, except for the year 1990. UN وهذا أعلى رقم مُسجَّل في مجال تنفيذ المشاريع بالمنظمة منذ أن أصبحت وكالة متخصصة في عام 1986، باستثناء عام 1990.
    Sentiments were also expressed to the effect that the publication of the reports had helped to increase the level of accountability in the Organization since the senior managers' compacts included the implementation of oversight recommendations as a key performance indicator. UN وارتأى البعض أيضا أن نشر التقارير ساعد على زيادة مستوى المساءلة في المنظمة حيث أن أحد مؤشرات الأداء الرئيسية في اتفاقات كبار المديرين يشمل تنفيذ التوصيات المتعلقة بالرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more