"organization that" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة التي
        
    • للمنظمة التي
        
    • منظمة تقوم
        
    • المنظمة بأن
        
    • منظمة كانت
        
    • مؤسسة لها
        
    • منظمه
        
    • المنظمة الذين
        
    • المنظمة بأنه
        
    • منظمة ذات
        
    • منظّمة
        
    • المنظمة والتي
        
    • ومنظمة تعزز
        
    • لقيام منظمة
        
    • بأن منظمة
        
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات توافر قيادة فعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالمهمة.
    Allow me to explain the organization that I belong to. UN اسمحوا لي بأن أصف لكم المنظمة التي أنتمي إليها.
    It is within this organization that we must overcome political limitations to be able to take action within the framework of the Charter. UN فهذه هي المنظمة التي يتعين علينا من خلالها أن نتغلب على قصورنا السياسي، لكي نتمكن من اتخاذ إجراءاتنا في إطار الميثاق.
    Today's United Nations is vastly different from the organization that emerged from the San Francisco conference more than 60 years ago. UN تختلف الأمم المتحدة في يومنا هذا اختلافا كبيرا عن المنظمة التي انبثقت عن مؤتمر سان فرانسيسكو منذ أكثر من 60 عاما.
    Looks like the same organization that sent this to Erica's office. Open Subtitles يبدو أنها نفس المنظمة التي أرسلت هذا إلى مكتب إريكا
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدِم مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالبعثة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    Leadership in safety matters should be demonstrated at the highest levels in the organization that conducts the mission. UN ينبغي إثبات القيادة الفعّالة في مجالات الأمان على أعلى المستويات في المنظمة التي تضطلع بالبعثة.
    It may take a moment to describe to you the organization that I am responsible for. UN وقد أحتاج إلى برهة من الوقت لكي أحدثكم عن المنظمة التي أتولى مسؤوليتها.
    The prime responsibility for safety should rest with the organization that conducts the space nuclear power source mission. UN تقع المسؤولية الرئيسية عن الأمان على عاتق المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدِم مصادر قدرة نووية في الفضاء.
    The organization that conducts the space NPS mission has the prime responsibility for safety. UN تتولى المنظمة التي تضطلع بالمهمة التي تستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء المسؤولية الرئيسية عن الأمان.
    In that regard, any procedure should be carried out in respect for the standards and principles of the organization that we ourselves, the peoples of the United Nations, have adopted. UN وفي هذا الصدد ينبغي تنفيذ كل الإجراءات اللازمة مع احترام معايير ومبادئ المنظمة التي اعتمدناها نحن شعوب الأمم المتحدة.
    Some members of the Committee also sought to identify the umbrella organization that allowed the organization to participate in United Nations meetings. UN كما حاول بعض أعضاء اللجنة معرفة المنظمة التي يشارك المرصد عن طريقها في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Removing such abject poverty must be the highest priority for the United Nations, an organization that would otherwise be irrelevant for the poor. UN وينبغي أن تكون إزالة هذا الفقر المدقع أعلى أولوية للأمم المتحدة، المنظمة التي بدون ذلك لن تكون لها أهمية بالنسبة للفقراء.
    Mediators should act independently and without regard to the potential interests of the organization that appointed them. UN وينبغي أن يتصرف الوسطاء على نحو مستقل ودون أي اعتبار للمصالح المحتملة للمنظمة التي عينتهم.
    The party of ethnic Hungarians " Democratic Union of Vojvodina Hungarians " is an organization that takes an active part in parliamentary life at all levels. UN ويعد حزب الهنغاريين اﻹثنيين " الاتحاد الديمقراطي للهنغاريين في فويفودينا " منظمة تقوم بدور نشط في الحياة البرلمانية.
    The conviction of the organization that trade is a powerful force for peace and prosperity dates from its origins early in the twentieth century. UN ويرجع اقتناع المنظمة بأن التجارة هي قوة متينة تخدم السلام والرخاء إلى بدايات نشأتها في أوائل القرن العشرين.
    53. At its 28th meeting, on 13 May, the Committee took note of the termination of the existence of Oceans Institute of Canada, an organization that had received Roster status in 1997. UN 53 - في الجلسة 28 المعقودة في 13 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما بأن معهد المحيطات الكندي لم يعد قائما، وهو منظمة كانت قد أدرجت في القائمة في عام 1997.
    1. Draft article 4 -- Submission by a third person: it is proposed to delete from article 4, paragraph (2) (a) the words " (including any organization that directly or indirectly controls the third person) " . UN 1- مشروع المادة 4- المذكِّرات المقدَّمة من الغير: يُقترح أن تُحذف من الفقرة 2 (أ) من المادة 4 العبارة " (بما في ذلك أيُّ مؤسسة لها سيطرة مباشرة أو غير مباشرة عليه) " .
    This is an organization that's been defined by scandal, as far as I'm concerned. Open Subtitles هذه عباره عن منظمه يتم الكشف عنها عن طريق الفضائح بقدر ما يقلقني
    Cuba is among the few Members of this organization that has consistently submitted its reports systematically and in good time to the treaty bodies to which it belongs. UN إن كوبا من ضمن مجموعة اﻷعضــاء القليلة في هذه المنظمة الذين قدموا باستمرار تقاريرهم المنتظمة، وفي الوقت المناسب، إلى هيئات المعاهدات التي انضمت إليها كوبا.
    Delegations also rreminded the organization that it should work toward a human rights-based approach in its programmatic work. UN وذكّرت الوفود المنظمة بأنه يلزمها أن تعمل على وضع نهج قائم على حقوق الإنسان تتبعه أعمالها البرنامجية.
    Thanks to the commitment of the Secretary-General, we now have an organization that is efficient and effective. UN إننا نملك اﻵن بفضل جهود اﻷمين العام منظمة ذات فعالية وكفاءة.
    Citizens United for Rehabilitation of Errants is a grass-roots organization that became a national organization in 1985. UN المواطنون المتحدون من أجل إعادة تأهيل المنحرفين هي منظّمة شعبية أصبحت منظّمة وطنية عام 1985.
    I am going to go and represent this organization that I have spent every minute of my life fighting for and that was started in my living room or I quit. Open Subtitles أنا سوف أذهب وأعرّف عن المنظمة. والتي قضيتُ كل دقيقة في حياتي أكافح لأجلها. والتي بدأت في عرفة المعيشة الخاصة بي
    8. The Secretary-General's vision of 1997 for managing the Organization called for " a simplified structure that avoids duplication and achieves greater impact; empowered and responsible staff and managers; a leaner and more efficient United Nations Secretariat; and an organization that fosters 1 A/51/950, para. 224. management excellence and is accountable for achieving results determined by the Member States " .1 UN 8 - دعت الرؤية التي قدمها الأمين العام في عام 1997 عن إدارة المنظمة إلى " وجود هيكل مبسط يتلافى الازدواجية ويحقق قدرا أكبر من التأثير؛ وموظفين ومديرين متمكنين ومسؤولين؛ وأمانة عامة للأمم المتحدة أصغر حجما وأكثر فعالية؛ ومنظمة تعزز التفوق الإداري وتكون مسؤولة عن تحقيق النتائج التي تقررها الدول الأعضاء().
    Effective knowledge management created an efficient, professional and authoritative organization that commanded respect. UN فالإدارة الفعالة للمعارف تُرسي الأُسس لقيام منظمة تتميز بالكفاءة والمهنية والحجية بحيث تكون جديرة بالاحترام.
    We believe that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) is an important organization that contributes to international peace and security. UN ونحن نؤمن بأن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية منظمة هامة تسهم في تحقيق السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more