The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: | UN | يصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ: |
The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. | UN | والشعبة مسؤولة أيضاً عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تتولاها وحدة تنسيق الحماية. |
This is a dangerous situation for the Organization, which has very limited reserves and no capital. | UN | وتشكِّل هـــذه الحالة خطرا يهدد المنظمة التي لديها احتياطيات محدودة للغاية ولا تملك رأس مال. |
The principle expressed in paragraph 2 also applies to acts of an international organization which may be defined by different terms but present a similar character to an authorization as described above. | UN | وينطبق المبدأ المعرب عنه في الفقرة 2 أيضاً على أفعال المنظمة الدولية التي يمكن تعريفها بمصطلحات مختلفة لكنها تتسم بطابع مماثل للإذن الموصوف أعلاه. |
It is a private, non—profit organization, which has been in operation for over 10 years and provides residential services to women offenders and their children. | UN | وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن. |
Rules and regulations of any organization which can be interpreted and implemented in a manner which threatens the survival and the very existence of its members are undesirable. | UN | ومن غير المستصوب أن يكون ﻷي منظمة قواعد ولوائح تنظيمية يمكن أن تفسر وتنفذ على نحو يهدد بقاء ووجود أعضائها في حد ذاته. |
We want to emphasize these ideas here, in this organization which has done so much to bring them about throughout the world. | UN | وإننا نريد أن نؤكد على هذه اﻷفكار هنا، في هذه المنظمة التي فعلت الكثير من أجل تحقيق هذه المعاني في جميع أنحاء العالم. |
That was a dangerous situation for an organization which had very limited reserves and no capital. | UN | وهذا وضع خطير يهدد المنظمة التي لديها احتياطات محدودة للغاية ولا تملك رأس مال. |
Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. | UN | ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك أو ما لم يتفق على خلاف ذلك، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذ المفعول إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة التي أبدت التحفظ إشعاراً بذلك السحب. |
These comings and goings did not affect the activities of the organization, which, as before, published a scientific work every two years: | UN | ولم يكن لحالات المغادرة والدخول أي تأثير في أنشطة المنظمة التي قامت كسابق عهدها بنشر مؤلف علمي كل سنتين: |
The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: | UN | يصبح سحب التحفظ نافذا في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ: |
The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. | UN | والشعبة مسؤولة عن الإدارة المنهجية والمنسقة لأنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة التي تضطلع بها وحدة تنسيق الحماية. |
The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ: |
In short, we want the United Nations to become the organization which was envisaged in its Charter. | UN | وباختصار، نريد لﻷمم المتحدة أن تصبح المنظمة التي توخاها ميثاقها. |
Member States are to be blamed at least as much as the organization which struggles as our faithful servant. | UN | إن الدول اﻷعضاء هي التي ينبغي أن تلام على اﻷقل بنفس القدر الذي تلام به المنظمة التي تكافح بوصفها خادمتنا المخلصة. |
We are at a crucial moment in the life of the Organization, which is now marking its fiftieth anniversary. | UN | إننا نمر اﻵن بفترة حاسمة في حياة المنظمة التي تحتفل بذكراها الخمسين. |
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العمومي. |
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يكون متفقاً مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of an international organization which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law. | UN | ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن أي فعل من أفعال المنظمة الدولية لا يتفق مع التزام ناشئ بمقتضى قاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي. |
Mohammed Fayek is the Secretary-General of the Arab Organization for Human Rights, a non-governmental organization which defends human rights in the Arab region. | UN | محمد فائق هو أمين عام المنظمة العربية لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية تدافع عن حقوق الإنسان في المنطقة العربية. |
It is an intergovernmental organization which assists resource-constrained countries in actively participating in international trade. | UN | وهي منظمة حكومية دولية تقدّم المساعدة إلى البلدان المحدودة الموارد لتمكينها من المشاركة بنشاط في التجارة الدولية. |
The Court may order that an award of reparations be made through the Trust Fund to an international or national organization which has agreed to cooperate or to assist the Fund. | UN | وللمحكمة أن تأمر بجبر اﻷضرار، من خلال الصندوق الاستئماني، ﻷي منظمة دولية أو وطنية وافقت على التعاون مع الصندوق أو مساعدته. |
The Institute was reorganized for reasons that were never clarified, creating a climate of conflict within the organization which violated the rights of staff members. | UN | وأُعيد تنظيم المعهد لأسباب لم يسبق توضيحها أبداً، مما هيأ مناخاً للصراع داخل المنظمة مما تسبب في انتهاك حقوق الموظفين. |