"organizational act" - Translation from English to Arabic

    • القانون الأساسي
        
    • القانون التنظيمي
        
    • والقانون الأساسي
        
    • قانون تنظيمي
        
    :: The Organizational Act on Communications (LOC) of 2013 prohibits content that discriminates on grounds of gender identity, sexual orientation, and other grounds. UN :: القانون الأساسي للاتصالات لعام 2013 يحظر المحتويات التمييزية بسبب الهوية الجنسانية، والميل الجنسي، وغير ذلك.
    With respect to economic and social life, the Organizational Act on the Grass-Roots and Solidarity-Based Economy (LOEPS) contains provisions benefiting women. UN وفيما يتعلق بالحياة الاقتصادية والاجتماعية، فإن القانون الأساسي للاقتصاد الشعبي والتضامني يتضمن أحكاما في صالح المرأة.
    Organizational Act No. 53 of 24 December 2013, concerning the establishment and organization of a transitional justice system UN القانون الأساسي عدد 53 لسنة 2013 المؤرّخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2013 المتعلّق بإرساء العدالة الانتقالية وتنظيمها
    133. The Act intended to combat violence against women and the family has entered into force; and the Organizational Act for the Protection of Children and Adolescents has been approved, and will enter into force next year. UN ١٣٣ - ودخل القانون المقصود به مكافحة العنف ضد المرأة واﻷسرة حيز التنفيذ واعتمد القانون التنظيمي لحماية اﻷطفال والمراهقين وسيدخل حيز التنفيذ في العام المقبل.
    For its part, the Communications Directorate of the Technical Secretariat for Disabilities (SETEDIS) has conducted awareness campaigns using formats that are accessible to women, men, girls, boys, adolescents, and older persons with or without disabilities, in keeping with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Organizational Act on Disabilities (LOD). UN وقد اضطلعت مديرية الاتصالات التابعة للأمانة التقنية لحالات الإعاقة، من جانبها، بحملات من خلال صيغ ميسّرة للنساء والرجال والأطفال والمراهقين من الجنسين وكبار السن، من المعوقين وغيرهم، امتثالا لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والقانون الأساسي بشأن الإعاقة.
    The 2010 Organizational Act on Public Service guarantees male-female parity in appointment and nomination positions in public service selection and recruitment procedures. UN يكفل القانون الأساسي للخدمة العامة لعام 2010 الوجود المتكافئ للرجال والنساء في الوظائف التي تشغل بالترشح والتعيين، وفي عمليات الاختيار والإلحاق بالخدمة العامة.
    As regards economic benefits, pursuant to article 7 of the Organizational Act of the CPCCS, that entity is responsible for establishing and regulating financial support mechanisms in the form of grants or non-reimbursable loans, to social organizations that win a bidding process for such funds. UN وفيما يتعلق بالفوائد الاقتصادية، فإن المادة 7 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تنيط بهذا المجلس إنشاء وتنظيم آليات للدعم المالي، من خلال نموذج العمليات التنافسية، بتقديم مساهمة اقتصادية لا تردّ إلى المنظمات الاجتماعية الفائزة في تقديم العطاءات.
    Organizational Act No. 43 of 21 October 2013, concerning the National Commission for the Prevention of Torture UN القانون الأساسي عدد 43 لسنة 2013 المؤرّخ 21 تشرين الأول/أكتوبر2013 المتعلق بالهيئة الوطنية للوقاية من التعذيب
    Organizational Act No. 1/AN/92/3ème L, which amends the Election (Organization) Act UN القانون الأساسي رقم 1/AN/92/3ème L المعدل للقانون المتعلق بالانتخابات؛
    In 2003, in the area of prison rehabilitation, the proposed Organizational Act on enforcement and penalties was elaborated in order to establish the conditions for the rehabilitation and social reintegration of all prisoners in the country. UN وفي مجال التأهيل داخل المؤسسات العقابية، اعتُمد في عام 2003 مشروع القانون الأساسي لتنفيذ العقوبات من أجل إيجاد الأوضاع اللازمة لإعادة تأهيل السجناء والسجينات في البلد وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    96. In the area of health, regulations must be added to the Organizational Act on Health that was passed in 2006, so as to better promote sexual and reproductive rights and to prevent HIV/AIDS and violence, while ensuring a gender perspective, as stipulated in the law. UN 96- أما في ميدان الصحة، فيلزم اعتماد لوائح لتنفيذ القانون الأساسي للصحة الصادر في عام 2006 من أجل تحسين عملية تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية، والوقاية من مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنع العنف، مع مراعاة الجنسانية وفقاً لما ينص عليه القانون.
    :: Member of the commission to draft Act No. 11 of 1981 (Organizational Act of the University of Panama). UN :: لجنة صياغة القانون 11 لعام 1981 (القانون الأساسي لجامعة بنما).
    Organizational Act No. 13/024 of 7 July 2013 authorized the accession of the Democratic Republic of the Congo to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto and the accession process is under way. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، خول القانون الأساسي رقم 13/024 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2013 لجمهورية الكونغو الديمقراطية الانضمام إلى هذا الصك.
    27. The Democratic Republic of the Congo established the National Human Rights Commission by Organizational Act No. 13/011 of 21 March 2013. UN 27- أنشأت جمهورية الكونغو الديمقراطية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمقتضى القانون الأساسي رقم 13/011 المؤرخ 21 آذار/مارس 2013.
    Regarding the current status of the gender architecture, since the Organizational Act of the Equality Councils entered into force, the Transition Council became the Council for Gender Equality, and is undergoing institutional restructuring to adapt to changes required by the law. UN فيما يتعلق بالمركز الراهن للآلية الجنسانية، فإنه منذ سريان القانون الأساسي للمجالس المعنية بالمساواة، تحوّل المجلس الانتقالي إلى المجلس الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي هو الآن في مرحلة إعادة التشكيل المؤسسي والتعديل، وفقا لما ينص عليه القانون.
    Likewise, the 2010 Organizational Act on Higher Education established the principle of co-government, understood as shared management of universities and technical colleges by teachers, students, employees and workers, based on the principles of quality, equal opportunities, rotation, and gender equity and equality. UN وبالمثل فإن القانون الأساسي للتعليم العالي الصادر في عام 2010 ينص على مبدأ الإدارة المشتركة، الذي يعني تقاسم إدارة الجامعات ومدارس الفنون التطبيقية بين المدرسين والطلبة والموظفين والعاملين من الجنسين، وفقا لمبادئ الجودة، وتكافؤ الفرص، والتناوب، والإنصاف والمساواة بين الجنسين.
    Pursuant to article 56 of the Organizational Act of Citizen Participation, Local Citizens' Assemblies are forums for public discussion organized by citizens in order to strengthen their collective capacity to interact with the authorities and, in that way, have a say in public administration. UN تنص المادة 56 من القانون الأساسي لمشاركة المواطنين على أن الجمعيات المحلية للمواطنين هي ساحات للنقاش العام تتألف من المواطنات والمواطنين لتعزيز قدراتهم الجماعية على التحاور مع السلطات، ومن ثم التأثير في إدارة الشأن العام.
    Under the Organizational Act on the establishment and organization of a system of transitional justice, the Truth and Dignity Commission is vested with police powers and may utilize any procedure or mechanism that would enable it to uncover facts about the serious human rights violations. UN كما تمّ تمكين هيئة الحقيقة والكرامة في إطار القانون الأساسي المتعلق بإرساء العدالة الانتقالية وتنظيمها من صلاحيات الضابطة العدلية ومن الالتجاء إلى أي إجراء أو آلية تمكّنها من كشف حقيقة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the adoption of the Organizational Act 5/2000 of 12 January on penal responsibility for minors and its educational character, but notes that it would need additional human and financial resource to be implemented effectively. UN 520- ترحب اللجنة باعتماد القانون التنظيمي 5/2000 الصادر في 12 يناير/كانون الثاني بشأن المسؤولية الجنائية للقصَّر وطابعه التعليمي، بيد أنها تلاحظ أنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية حتى يتم تنفيذه بشكل فعال.
    It further notes with concern that the Organizational Act 7/2000 on terrorism increases the period of police custody and the length of prison terms for children accused of terrorism (to up to 10 years). UN كما تلاحظ مع القلق أن القانون التنظيمي 7/2000 بشأن الإرهاب يزيد من مدة الحجز في مراكز الشرطة ومن طول فترات السجن بالنسبة للأطفال المتهمين بالتورط في أعمال إرهابية (وهي فترات قد تصل إلى 10 سنوات).
    These legislative provisions are clearly set out in the Constitution of the Republic; the Organizational Act on the Right of Women to a Life Free of Violence; the Organizational Act on the Protection of Children and Adolescents; the Act on the Protection of the Family and Parenthood; the Act on the Partial Reform of the Criminal Code; the Act on Equal Opportunities for Women and the Act on the Promotion and Protection of Breast-feeding. UN وهذه الأحكام القانونية واضحة في دستور الجمهورية؛ وفي القانون الأساسي المتعلق بحقوق المرأة في حياة خالية من العنف؛ والقانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين؛ وقانون حماية الأسر والأمومة والأبوة؛ وقانون الإصلاح الجزئي لقانون العقوبات؛ وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛ وقانون تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية.
    In 2010, a new Organizational Act on higher education had also been passed, stipulating that higher education should be free for all, in order to increase enrolment. UN وفي عام 2010، تم أيضاً إقرار قانون تنظيمي جديد يتعلق بالتعليم العالي وينص على مجانية التعليم العالي للجميع بغية زيادة معدل التسجيل فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more