"organizational and technical" - Translation from English to Arabic

    • التنظيمية والتقنية
        
    • تنظيمية وتقنية
        
    • التنظيمي والفني
        
    • والتنظيمي والتقني
        
    • والتنظيمية والتقنية
        
    Even if the rights approach may not be very costly financially it may claim very substantial amounts of organizational and technical resources. UN وحتى إذا لم يكن نهج الحقوق هذا مكلفاً جداً من الناحية المالية فإنه قد يتطلب كميات كبيرة من الموارد التنظيمية والتقنية.
    The effectiveness of that control is enhanced through organizational and technical measures. UN وتتعزز فعالية تلك المراقبة من خلال التدابير التنظيمية والتقنية.
    With these ends in view, the Committee has recently undertaken a series of organizational and technical measures. UN ولأجل تحقيق هذا الهدف اتخذت اللجنة الحكومية لقوات الحدود، خلال الفترة الماضية، مجموعة من التدابير التنظيمية والتقنية.
    The effectiveness of this control is enhanced by both organizational and technical measures. UN ويجري تعزيز فعالية هذه السيطرة بتدابير تنظيمية وتقنية على حد سواء.
    The effectiveness of this control is enhanced by both organizational and technical measures. UN ويجري تعزيز فعالية هذه السيطرة بتدابير تنظيمية وتقنية على حد سواء.
    Many countries are already creating the organizational and technical basis of national and global infrastructures. UN وهناك بلدان عديدة أخذت تنشئ بالفعل الأسس التنظيمية والتقنية للهياكل الأساسية الوطنية والعالمية.
    The organizational and technical conditions in which courts operate UN الشروط التنظيمية والتقنية التي تعمل بها المحاكم؛
    It had already taken a number of major organizational and technical measures and envisaged other measures to increase its accountability and openness. UN وقد اتخذ بالفعل عددا من التدابير التنظيمية والتقنية الرئيسية ويعتزم اتخاذ تدابير أخرى لزيادة مساءلته وانفتاحه.
    These decisions are legally binding and the operators shall implement important works that include, in particular, investments in human resources and shall define a hard core of organizational and technical measures. UN وهذه القرارات هي قرارات ملزمة قانونا ويتعين على المتعهدين بموجبها تنفيذ أعمال هامة تشمل، على وجه الخصوص، الاستثمار في الموارد البشرية وتحديد الجزء الأساسي من التدابير التنظيمية والتقنية.
    Municipal authorities also deal with complaints of electors about the organizational and technical provision of the elections at the district level; complaints at the municipality level are dealt with by the regional authority. UN وتتعامل السلطات البلدية أيضاً مع شكاوى الناخبين فيما يخص الترتيبات التنظيمية والتقنية للانتخابات على مستوى المقاطعات؛ ويتم التعامل مع الشكاوى على مستوى البلدية لدى السلطة الإقليمية.
    The objective of the project, which started in 2000 for a period of three years, is to increase the impact of the parties that are active in the community development field by strengthening their organizational and technical capabilities. UN ويهدف هذا المشروع، الذي بدأ في عام 2000 لفترة ثلاث سنوات، إلى زيادة التأثيرات على الأطراف النشطة في حقل التنمية المجتمعية من خلال تعزيز قدراتها التنظيمية والتقنية.
    It was founded 40 years ago to share information about and advocate for organizational and technical innovations in judicial systems throughout the United States and in developing countries. UN وتأسس المركز قبل 40 عاما من أجل تبادل المعلومات والترويج للابتكارات التنظيمية والتقنية في النظم القضائية في جميع أنحاء الولايات المتحدة وفي البلدان النامية.
    A special comprehensive inter-agency programme of organizational and technical measures for the detection and destruction of explosive devices has been adopted in Russia. UN وقد اعتمدت روسيا برنامجاً خاصاً مشتركاً بين الوكالات يتعلق بالتدابير التنظيمية والتقنية للكشف عن الأجهزة المتفجرة وتدميرها.
    There are a large number of organizational and technical measures in this area responding to current legislative developments connected with the Czech Republic's accession to the Schengen System. UN يُتخذ في هذا المجال عدد كبير من التدابير التنظيمية والتقنية التي تستجيب للتطورات التشريعية الحالية المرتبطة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى نظام شنغن.
    At the same time, as my delegation has already noted, we are open to discussion on some aspects of the work of the Commission -- organizational and technical aspects -- and to discovering whether there are possibilities for improving our work. UN وفي الوقت ذاته، وكما ذكر وفدي مسبقا، فإننا منفتحون لمناقشة بعض جوانب عمل الهيئة - الجوانب التنظيمية والتقنية - ولاكتشاف ما إذا كانت هناك إمكانيات لتحسين عملنا.
    However, the Conseil electoral provisoire will face a number of formidable organizational and technical challenges in planning the next elections, including registering some 4 million eligible voters, conducting effective civic education programmes and distributing electoral materials. UN غير أن المجلس الانتخابي المؤقت سيواجه عددا من التحديات التنظيمية والتقنية الهائلة وهو يخطط للانتخابات القادمة، بما في ذلك تسجيل حوالي أربعة ملايين من الناخبين المؤهلين، ووضع برامج فعالة للتربية الوطنية وتوزيع المواد الانتخابية.
    Some members of the Commission considered that the process of replacing the current comparator could lead to organizational and technical complications that would also result in financial consequences. UN واعتبر بعض أعضاء اللجنة أن عملية استبدال الخدمة المدنية الحالية المتخذة أساسا للمقارنة يمكن أن تفضي إلى تعقيدات تنظيمية وتقنية ستترتب عليها كذلك عواقب مالية.
    So far these measures have not been put into practice and have encountered certain difficulties of an organizational and technical character. UN وحتى اﻵن لم توضع هذه التدابير موضع التنفيذ وإنما واجهت بعض الصعوبات ذات صبغة تنظيمية وتقنية.
    The effectiveness of this control is enhanced by both organizational and technical measures. UN وتزيد من فعالية هذه الرقابة تدابير تنظيمية وتقنية معا.
    23. Expresses its thanks to the Office of the High Commissioner for having extended the necessary cooperation to the indigenous organizers of this seminar so as to ensure the full organizational and technical preparation as well as the successful holding of this important event; UN 23- تعرب عن شكرها للمفوضية السامية لقيامها بالتعاون اللازم مع السكان الأصليين المنظمين لهذه الحلقة الدراسية لضمان الإعداد التنظيمي والفني الكامل لها وكذلك عقد هذه الحلقة الهامة بنجاح؛
    Turkmenistan proposes that the United Nations make use of our political, organizational and technical potential in order to establish an ongoing international dialogue for a comprehensive discussion of regional problems and the use for these purposes of the potential of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia. UN وتقترح تركمانستان أن تستعمل الأمم المتحدة إمكاننا السياسي والتنظيمي والتقني بغية إجراء حوار دولي مستمر للمناقشة الشاملة للمشاكل الإقليمية واستغلال إمكان مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى من أجل تلك الأغراض.
    The assessments provided an in-depth review of the institutional, organizational and technical capacity of the respective countries and proposed specific recommendations for the sustainable development of national statistics. UN وقدمت هذه التقييمات استعراضا معمقا للقدرات المؤسسية والتنظيمية والتقنية للبلدان المعنية واقترحت توصيات محددة لأغراض التنمية المستدامة للإحصاءات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more