"organizational framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التنظيمي
        
    • إطار تنظيمي
        
    • إطار تنظيم
        
    • للإطار التنظيمي
        
    • الاطار التنظيمي
        
    • إطارا تنظيميا
        
    • إطار العمل التنظيمي
        
    • والإطار التنظيمي
        
    Report of the Office of Internal Oversight Services on the review of the organizational framework of the public information function of the Secretariat UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة
    Review of the organizational framework of the public information function of the Secretariat UN استعراض الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام في الأمانة العامة
    The review highlighted the fact that the organizational framework of the public information function is larger than the original Department established for that role. UN وأبرز الاستعراض أن الإطار التنظيمي لوظيفة الإعلام هو أكبر من الإدارة الأصلية التي أنشئت للقيام بهذا الدور.
    International cooperation and an organizational framework for that purpose are essential. UN فالتعاون الدولي وإيجاد إطار تنظيمي لهذا الغرض هما أمران جوهريان.
    It may also lead to an organizational framework where local-level experts are increasingly complemented by regional-based policy advisers and the use of the expertise of non-resident agencies. UN وقد يفضي أيضا إلى استحداث إطار تنظيمي يزيد في ظله تدعيم الخبراء المحليين بمستشارين إقليميين في مجال السياسة العامة، والاستعانة بخبرة الوكالات غير المقيمة.
    We will share the information with the Regional Coordinators and will try to provide the organizational framework to you as soon as possible. UN وسوف نرسل هذه المعلومات إلى المنسقين الإقليميين وسنسعى إلى تقديم هذا الإطار التنظيمي إليكم حالما يمكن ذلك.
    Regarding the forthcoming meetings of the Conference, the organizational framework that contains information about our future meetings has been circulated. UN وبخصوص جلسات المؤتمر القادمة، تم تعميم الإطار التنظيمي الذي يتضمن معلومات بشأن جلساتنا المقبلة.
    But we need to realize that we cannot simply copy this organizational framework while waiting for consensus on the Presidential proposal to emerge. UN بيد أن علينا أن نلاحظ أنه لا يمكننا ببساطة استنساخ هذا الإطار التنظيمي ونحن ننتظر تبلور توافق آراء بشأن المقترح الرئاسي.
    We have requested the floor to convey our appreciation for the update based on the informal discussions conducted as part of the organizational framework. UN وقد طلبنا الكلمة لنعرب عن تقديرنا للتحديث الذي أجري على أساس المناقشات غير الرسمية التي دارت كجزء من الإطار التنظيمي.
    During 2008, the Ministry of Social Affairs and Social Services developed the organizational framework required for the operation of the plan. UN وخلال سنة 2008، أعدت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية الإطار التنظيمي المطلوب لتشغيل الخطة.
    In addition, the organizational framework of the National Health Service comprises a number of specialist committees with membership drawn, inter alia, from professional groups and lay persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم الإطار التنظيمي لمرفق الصحة الوطنية عددا من اللجان المتخصصة التي يشترك في عضويتها فئات مهنية وأشخاص عاديون من بين آخرين.
    The conceptualization of the new organizational structure marks a significant departure from the previous organizational framework, which had been based on a sectoral approach. UN ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي.
    It was agreed that the organizational framework of the revised Plan would be based on the concept of a society for all ages. UN وقد اتفق على أن يقوم الإطار التنظيمي للخطة المنقحة على أساس مفهوم مجتمع لجميع الأعمار.
    We have recently examined the draft organizational framework which you have prepared in coordination with the six other Presidents of the Conference. UN لقد درسنا مؤخراً مشروع الإطار التنظيمي الذي أعددتموه بالتنسيق مع رؤساء المؤتمر الستة الآخرين ونأمل أن يسفر عن نتيجة مثمرة.
    The Conference may review and adjust the organizational framework if deemed necessary. UN ويجوز للمؤتمر أن يستعرض الإطار التنظيمي وينقحه حسب الحاجة.
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    His delegation strongly supported continued consideration of an appropriate organizational framework for addressing further the implementation of the provisions of the Charter in that regard. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لمواصلة النظر في إيجاد إطار تنظيمي ملائم للمزيد من التصدي لتنفيذ أحكام الميثاق في هذه الصدد.
    It is our responsibility to increase this momentum in the CD, generated by this year's P-6 proposal for an organizational framework, with a view to agreeing on a negotiation mandate without delay. UN إنه من مسؤوليتنا زيادة هذا الزخم في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي نتج عن مقترح الرؤساء الستة لدورات هذا العام لوضع إطار تنظيمي بغرض الاتفاق دون تأخير على ولاية بشأن المفاوضات.
    The first step is to agree on the organizational framework for the year ahead, including the allocation of time or space for subsidiary bodies. UN الأولى هي الاتفاق على إطار تنظيمي للسنة الموالية، ويشمل الاتفاق على الوقت أو المكان المخصص للهيئات الفرعية.
    Development of a national organizational framework for all early childhood institutions; UN 5- وضع إطار تنظيم وطني لجميع مؤسسات الطفولة المبكرة؛
    We support your proposed organizational framework as a pragmatic and helpful way to proceed. UN ونعرب عن تأييدنا للإطار التنظيمي الذي اقترحتم كأسلوب واقعي ومفيد للعمل.
    We commend the efforts of Ambassador Shannon of Canada, which made it possible to create the organizational framework for the future work. UN ونثني على الجهود التي بذلها السفير شانون من كندا، وأتاحت إرساء الاطار التنظيمي لﻷعمال المقبلة.
    By the end of 2004, governments at and above county level throughout China had set up women's affairs units, forming an organizational framework for implementation of the Convention and the promotion of gender equality that featured government oversight and participation by all stakeholders. UN وبحلول نهاية عام 2004، أنشأت الحكومات على مستوى المقاطعات وما فوقها في كل أنحاء الصين وحدات تعنى بشؤون المرأة، ويشكل ذلك إطارا تنظيميا لتنفيذ الاتفاقية، وتعزيز اللامساواة بين الجنسين مما يتطلب إشرافا من جانب الحكومة ومشاركة من جميع أصحاب الشأن.
    Government Decree No. 73/2003 (IV. 28.) lays down the organizational framework and financing of the operation of the ODR. UN ووضع المرسوم الحكومي رقم 73/2003 (رابعاً - 28) إطار العمل التنظيمي لتمويل تشغيل نظام إتاحة الوثائق الوطني.
    The organizational framework introduced by the six Presidents has made discussions on the substance of every agenda item possible by the appointment of a coordinator for each specific issue over the course of this year. UN والإطار التنظيمي الذي يطبقه الرؤساء الستة جعل المناقشات بشأن جوهر كل بند من بنود جدول الأعمال ممكناً بتعيين منسق لكل قضية بعينها على مدار هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more