"organizational law" - Translation from English to Arabic

    • القانون التنظيمي
        
    • والقانون التنظيمي
        
    • وقانون المنظمات
        
    Social security organizational law and its general implementing regulations UN القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي ولائحته التنفيذية
    2. Social security organizational law 345 − 346 75 UN 2- القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي 345-346 74
    Social security organizational law UN القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي
    (iv) Social security organizational law UN `4` القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي
    Under the organizational law on the State Council, important matters on the Council's agenda must be decided upon after discussion in an executive session or the plenary Council. UN وبمقتضى القانون التنظيمي لمجلس الدولة، يتعين أن تتخذ القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة المدرجة في جدول أعمال المجلس بعد مناقشتها في إحدى الجلسات التنفيذية أو العامة.
    In 1995 the first organizational law had confirmed the autonomy of the city of Ceuta and the second organic law had confirmed the autonomy of the city of Melilla. UN وفي عام ١٩٩٥ أكد القانون التنظيمي اﻷول تمتع مدينة سبته بالحكم الذاتي فيما أكد القانون اﻷساسي الثاني تمتع مدينة مليلة بالحكم الذاتي.
    2. Social security organizational law UN 2- القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي(108)
    Social security organizational law article(s) UN مادة (مواد) القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي
    (b) Decree No. 974 of 11 February 1982, social security organizational law; UN (ب) المرسوم رقم 974 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1982، القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي(113)؛
    Under article 95 of the social security organizational law in force since 1982, a maternity allowance is granted in view of a pregnant woman's temporary inability to work. UN 486- بموجب المادة 95 من القانون التنظيمي للضمان الاجتماعي النافذ منذ عام 1982، تمنح إعانة أمومة في ضوء عدم قدرة المرأة الحامل بصورة مؤقتة على العمل.
    Articles 161 and 162 of theConstitution provide for its functions, which are further defined in Law 26.520, the organizational law of the Office of the Ombudsman (Ley Orgánica de la Defensoría del Pueblo). UN وتنص المادتان ١٦١ و٢٦١ من الدستور على وظائفه التي حددها أيضاً بمزيد من التفصيل القانون رقم ٦٢-٠٢٥؛ أي القانون التنظيمي لمكتب أمين المظالم.
    8. The organizational law of the Directorate General for the Status and Problems of Women, Turkey's national machinery for the empowerment and advancement of women, had entered into force in November 2004. UN 8 - وبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 نفاذ القانون التنظيمي للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها وهي الآلية الوطنية في تركيا لتمكين المرأة والنهوض بها.
    56. The adoption of the organizational law relating to the Directorate General for the Status and Problems of Women had been delayed owing to a lack of political will on the part of the previous Government. UN 56 - وأضافت أنه تم تأخير اعتماد القانون التنظيمي المتصل بالمديرية العامة لمركز المرأة ومشاكلها بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الحكومة السابقة.
    As revised in November 1998, the Village Committee organizational law stipulates that there shall be an appropriate number of women among members of Village Committees. UN وكما جرى تنقيح القانون التنظيمي للجنة القرية في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فإنه ينص على أن يكون هناك العدد الواجب من النساء بين أعضاء لجان القرية.
    The Supreme Council of Military Justice is composed of 10 officials, including generals and admirals in active service (article 6 of the organizational law of Military Justice). UN ويتألف المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري من ٠١ ضباط بينهم جينرالات وأميرالات عاملون )المادة ٦ من القانون التنظيمي للقضاء العسكري(.
    The special mechanism within the judiciary, known as the Office of Internal Affairs (Oficina de Control Interno) is entrusted, in accordance with article 102 of the organizational law of the Judiciary, with investigating the official behaviour of judges and other court personnel and with examining their suitability and the way in which they discharge their judicial functions. UN ٥١١- إن اﻵلية الخاصة القائمة حالياً لدى السلطة القضائية والمعروفة بمكتب المراقبة الداخلية تتولى، وفقاً ﻷحكام المادة ٢٠١ من القانون التنظيمي للسلطة القضائية، التحقيق في السلوك الرسمي للقضاة وغيرهم من موظفي المحاكم والنظر في أهليتهم للعمل وفي كيفية نهوضهم بالمهام القضائية الموكلة إليهم.
    Articles 206—216 of the organizational law of the Judiciary provide for disciplinary measures that can be imposed on members of the judiciary and prosecutors, including warnings, fines, suspension, removal and dismissal. UN ٦١١- وتنص المواد من ٦٠٢ إلى ٦١٢ من القانون التنظيمي للسلطة القضائية على تدابير تأديبية يمكن فرضها على أعضاء السلطة القضائية والنيابة العامة، بما في ذلك اﻹنذار والتغريم واﻹيقاف عن العمل والعزل والفصل من الخدمة.
    The National Council of the Magistracy has competence to dismiss Supreme Court judges and senior prosecutors and, at the request of the Supreme Court or the Board (Junta) of Senior Prosecutors, in specific cases expressed in the organizational law, judge or prosecutor. UN ٧١١- وللمجلس الوطني لهيئة القضاة صلاحية فصل قضاة المحكمة العليا وكبار أعضاء النيابة العامة، كما أن له صلاحية فصل القضاة أو أعضاء النيابة العامة بناء على طلب المحكمة العليا أو مجلس كبار المدعين العامين، في حالات محددة ينص عليها القانون التنظيمي.
    345. The national machinery for the advancement of women had been strengthened with the entry into force, in November 2004, of the organizational law on the Directorate General for the Status and Problems of Women, and the establishment of a Consultative Council for the Status of Women, to ensure more effective policy formulation and coordination. UN 345 - تعززت الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة من جراء دخول القانون التنظيمي للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وإنشاء المجلس الاستشاري المعني بمركز المرأة، وذلك لضمان صوغ وتنسيق سياسات أكثر فعالية.
    Under article 61 of the Constitution, the Social security organizational law, its general implementing regulations and subsequent amendments thereto, workers may be insured under the following two schemes: UN 358- بموجب المادة 61 من الدستور والقانون التنظيمي للضمان الاجتماعي ولائحته التنفيذية العامة والتعديلات التي أدخلت عليها لاحقاً، يجوز التأمين على العمال بموجب المخططين التاليين:
    I am consulted by interested parties on international and organizational law. UN وتطلب اﻷطراف المهتمة مشورتي بشأن القانون الدولي وقانون المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more