"organizational level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى التنظيمي
        
    • الصعيد التنظيمي
        
    • مستوى المنظمة
        
    • صعيد المنظمة
        
    • مستوى المنظمات
        
    • مستويات التنظيم
        
    • والمستوى التنظيمي
        
    • بالمستوى التنظيمي
        
    The organizational level considers strategic planning, partnership-building and networking, team-building, decentralization, and service-delivery. UN ويبحث المستوى التنظيمي التخطيط الاستراتيجي وإقامة الشراكات والتواصل، وتشكيل الأفرقة، وتحقيق اللامركزية، وتقديم الخدمات.
    However, it intended to enhance the efforts to design a mechanism at the organizational level. UN غير أنه تعتزم تعزيز الجهود الرامية إلى تصميم آلية على المستوى التنظيمي.
    The scope of capacity-building has also extended beyond the organizational level. UN كما امتد نطاق بناء القدرات فتجاوز المستوى التنظيمي.
    Consequently, a change at the organizational level is always intended to make the organization faster, coherent, more efficient, effective, transparent and sustainable. UN ومن ثم، فإن التغيير على الصعيد التنظيمي يُقصد به دائماً إيجاد منظمة أسرع ومتماسكة وأكثر كفاءة وفعالة وشفافة ومستدامة.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وهناك قضايا تنفيذية أعم في حاجة إلى المعالجة على الصعيد التنظيمي.
    Reflection should also be pursued as to the possibility of identifying centrally standard indicators to measure performance at the organizational level. UN وينبغي مواصلة التفكير أيضا في إمكانية تحديد مؤشرات قياسية مركزية لقياس الأداء على مستوى المنظمة.
    Related to this issue is the need to identify some standard or key indicators to measure performance at the organizational level. UN 62 - ومما يتصل بهذه المسألة ضرورة تحديد بعض المؤشرات الموحدة أو الرئيسية لقياس الأداء على صعيد المنظمة.
    A framework of results-based planning and performance management instruments that cascades from the organizational level through the unit and country-office level to the individual staff member has been established, focusing on both developmental and managerial activities. UN وقد أنشئ إطار للتخطيط على أساس النتائج ولأدوات إدارة الأداء ينحدر من المستوى التنظيمي مرورا بمستوى الوحدة والمكتب الميداني وصولا إلى كل من الموظفين، يركّز على الأنشطة الإنمائية والإدارية على حد سواء.
    Religious schools and the number of students in these schools are dependent on the organizational level of each religious community and lecturers' ability to galvanize the audience. UN ويتوقف وجود المدارس الدينية، كما يتوقف عدد تلامذتها، على المستوى التنظيمي لكل جماعة دينية وقدرة المحاضرين على التأثير في الجمهور.
    Finally, the policy outlines clear roles and responsibilities with respect to evaluation at all levels of UN-Women and the process of the external evaluation of the evaluation function and of the Entity at the organizational level. UN وأخيرا، تحدد السياسة بوضوح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بالتقييم على جميع مستويات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعملية التقييم الخارجي لمهمة التقييم التي تضطلع بها الهيئة على المستوى التنظيمي.
    Capacity-building at the organizational level UN بناء القدرات على المستوى التنظيمي
    Other symptoms of poor human resources management at the organizational level are: UN 69- من الأعراض الأخرى لسوء إدارة الموارد البشرية على المستوى التنظيمي ما يلي:
    The Inspector acknowledges that many of these issues could be resolved only at the organizational level through the reform of human resources management ongoing at most organizations. UN 70- ويقر المفتش بأنه لا يمكن حل العديد من هذه القضايا إلا على المستوى التنظيمي عبر إصلاح إدارة الموارد البشرية الجاري في معظم المنظمات.
    There are more general operational issues which need to be addressed at the organizational level. UN وتوجد قضايا عملية أعم يتعين معالجتها على الصعيد التنظيمي.
    The Board's recommendations cover a wide variety of topics across many organizations and the rates of implementation vary at the organizational level. UN وتغطي توصيات المجلس مجموعة متنوعة جدا من المواضيع التي تهم العديد من المنظمات وتتباين معدلات تنفيذها على الصعيد التنظيمي.
    This work will initially focus on the organizational level of gender mainstreaming, and on the project level, both nationally and sectorally. UN وسيركز هذا العمل مبدئيا على الصعيد التنظيمي المتعلق بإدماج نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وعلى صعيد المشاريع، على المستويين الوطني والقطاعي على حد سواء.
    Indeed, the list of critical success factors proposed by the Inspectors in this report attempts to address some of these policy imperatives at the organizational level. UN وبالفعل، تسعى قائمة عوامل النجاح الحاسمة التي يقترحها المفتشون في هذا التقرير إلى تناول بعض هذه الحتميات السياساتية على الصعيد التنظيمي.
    Such conflicts are often personal in nature, but also may occur at the organizational level. UN وغالبا ما تكون هذه الحالات ذات طبيعة شخصية، لكنها قد تحدث أيضا على مستوى المنظمة.
    :: It is not used as a core enabler of business transformation at either the organizational level or within business units UN :: لا تُستعمل كأداة أساسية تمكِّن من التحول في أساليب العمل على مستوى المنظمة أو داخل وحدات العمل
    10. All of the deficiencies identified by the Board in the biennium 2010-2011 could be linked to governance weaknesses, including in the accountability system, the internal control framework and risk management at the organizational level. UN 10 - واستطرد قائلا إن جميع جوانب القصور التي اكتشفها المجلس خلال فترة السنتين 2010-2011 يمكن ربطها بمواطن الضعف في الحوكمة، ومنها ما هو قائم في نظام المساءلة، وإطار الرقابة الداخلية، وضبط المخاطر على صعيد المنظمة.
    III. INTRA-ORGANIZATIONAL COORDINATION Travel arrangements at the organizational level are usually coordinated by a dedicated travel unit. UN 29 - عادة ما تقوم وحدة مخصصة لشؤون السفر بتنسيق ترتيبات السفر على مستوى المنظمات.
    Only a stronger CEB, with an extended mandate to foster integration and coherence across the United Nations system, can provide a forum for bringing together all stakeholders at the highest organizational level on a regular and consistent basis. UN ولاية موسعة لدعم التكامل والاتساق في سائر أنحاء منظومة الأمم المتحدة هي الطريقة الوحيدة لتوفير محفل يضم جميع الجهات الفاعلة صاحبة المصلحة على أعلى مستويات التنظيم بشكل منتظم ومتسق.
    (i) Effective and transparent financial management at the project and organizational level, contributing to the overall efficiency of UNODC; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    With regard to wage gaps, the study confirms that women's wages are lower than those of men within a range of 6 to 9 per cent, depending on the organizational level -- at every level, especially in managerial posts, in which the wage gap is higher than at other levels (10 per cent). UN فيما يتعلق بالفجوات في الأجور، تؤكد الدراسة أن أجور الإناث تنخفض عن أجور الذكور بنسب تتراوح بين 6 و 9 في المائة، رهنا بالمستوى التنظيمي - وعلى جميع المستويات، وبخاصة الوظائف على مستوى المديرين، التي تزيد فيها الفجوة عن المستويات الأخرى (10 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more