"organizational structures of" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل التنظيمية
        
    • هياكل تنظيمية
        
    • الهيكلين التنظيميين
        
    • وهياكلها التنظيمية
        
    However, we believe it is our role to highlight issues which may fall between the current organizational structures of the United Nations. UN إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة.
    Sometimes the organizational structures of offices across regions have been better aligned with one another, allowing for the abolishment of posts. UN وتمت في بعض الأحيان مواءمة الهياكل التنظيمية للمكاتب الموزعة على عدة مناطق بشكل أفضل، مما سمح بإلغاء بعض الوظائف.
    In addition, organizational structures of the Conference on Disarmament must be adjusted to the new realities of the world. UN باﻹضافة الى ذلك ينبغي تعديل الهياكل التنظيمية لمؤتمر نزع السلاح بحيث يصبح متوافقا مع حقائق عالم اليوم.
    ▪ Continuing to strive to increase the integration of women in the organizational structures of media organizations to ensure their participation in decision-making positions; UN :: استمرار العمل على زيادة إدماج المرأة في الهياكل التنظيمية للمؤسسات الإعلامية بما يضمن مشاركتها في مراكز صنع القرار.
    This kind of scientific endeavour requires new organizational structures of research and science at the national level. UN ويستدعي هذا النوع من المسعى العلمي إنشاء هياكل تنظيمية جديدة للبحث والعلم على الصعيد الوطني.
    Annex I to the present document outlines the present and proposed organizational structures of the Commission, together with a table that summarizes the staffing deployments in the subregional offices. UN ويعرض المرفق الأول لهذه الوثيقة الهيكلين التنظيميين الحالي والمقترح للجنة، مع جدول يوجز توزيع الموظفين في المكاتب دون الإقليمية.
    The complexity of the organizational structures of these commissions may lead to duplication of activities. UN وقد يؤدي تعقيد الهياكل التنظيمية لهذه اللجان الى إزدواج اﻷنشطة.
    In this connection, the Advisory Committee welcomes the steps that have or are being taken to streamline the organizational structures of the regional commissions. UN وترحب اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بما اتخذ أو يجري اتخاذه من خطوات لتبسيط الهياكل التنظيمية للجان اﻹقليمية.
    8. The second factor, the distribution of power among the various firms in the GSCs, is reflected in the differing organizational structures of GSCs. UN 8- أما العامل الثاني، وهو توزيع السلطة فيما بين مختلف الشركات في سلاسل الإمداد العالمية، فيتجلى في اختلاف الهياكل التنظيمية لهذه السلاسل.
    This was done within the framework of pilot projects, and the existing organizational structures of the self-governing bodies were used to conclude the relevant contracts and handle these projects; UN وقد حدث ذلك ضمن إطار مشاريع نموذجية، وتمت الاستفادة من الهياكل التنظيمية الموجودة لهيئات الإدارة الذاتية لإبرام الاتفاقات ذات الصلة والتعامل مع هذه المشاريع؛
    261. Furthermore, except as noted above, the organizational structures of both the Registries and the Office of the Prosecutor also appear to be quite suitable for carrying out their missions effectively. UN 261 - علاوة على ذلك، فإنه باستثناء ما أشير إليه أعلاه تبدو الهياكل التنظيمية لكل من قلمي المحكمتين ومكتب المدعي العام شديدة الملاءمة لاضطلاعها بمهامها على نحو فعال.
    As well, it is strengthening the organizational structures of the Peasant Communities by helping to consolidate their social, productive and cultural ways and training them to administer the financial resources transferred by the Project. UN كما يقوي الهياكل التنظيمية للمجتمعات الريفية عن طريق توحيد أشكالها الاجتماعية والإنتاجية والثقافية وتشكيلها لإدارة الموارد المالية المحولة من المشروع.
    At the same time, it was necessary to establish the organizational structures of the relevant bodies to meet the new requirements of international technical cooperation. UN وفي الوقت ذاته، تدعو الضرورة الى إنشاء الهياكل التنظيمية لﻷجهزة ذات الصلة لتلبية الاحتياجات الجديدة للتعاون التقني الدولي.
    At the request of the Department of Peacekeeping Operations, provided consultation to the promulgation of the organizational structures of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN وبناء على طلب من إدارة عمليات حفظ السلام، قُدّمت المشورة لعملية إصدار الهياكل التنظيمية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Nevertheless, further development in this area is another focal point of our endeavour, including considerations of necessary shifts in priorities and reforms of organizational structures of the agencies concerned. UN غير أن تطوير هذا المجال بصورة أكبر هو أحد الأمور التي تحظى باهتمامنا، بما في ذلك الاعتبارات التي تقتضي إحداث تغييرات ضرورية في الأولويات وإصلاحات الهياكل التنظيمية للوكالات المعنية.
    The Committee was informed that the aim of the review was to analyse and evaluate the current organizational structures of the Division and its effectiveness, management and operational practices in discharging its mandate and carrying out investigative activities, and the quality and efficiency of the investigative reports produced by the Division. UN وأبلغت اللجنة أن الاستعراض يرمي إلى تحليل وتقييم الهياكل التنظيمية الحالية للشعبة وفعاليتها وأساليبها الإدارية والتشغيلية في مجال تنفيذها لولايتها والاضطلاع بأنشطة التحقيق والنوعية والفعالية في تقارير التحقيق التي تنتهجها الشعبة.
    Linked to this is the issue of improving the organizational structures of women entrepreneurs, in order to assist women's activities towards transforming traditional skills in agriculture, processing and commercialization into competitively viable assets at the international level. UN وترتبط بذلك قضية تحسين الهياكل التنظيمية لمنظِّمات المشاريع لتقديم المساعدة في مجال الأنشطة التي تزاولها النساء من أجل تحويل المهارات التقليدية في مجالات الزراعة والتجهيز والتسويق إلى أصول قادرة على الصمود أمام المنافسة الجارية على الصعيد الدولي.
    The Advisory Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on the organizational structures of the regional economic commissions in relation to the programme of work entrusted to the commissions. UN خامسا - ٣ وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الهياكل التنظيمية للجان الاقتصادية اﻹقليمية فيما يتصل ببرنامج العمل الموكل الى اللجان.
    It is also explained, in paragraph 27, that there would be a need to amend the relevant Secretary-General's bulletins so as to ensure the fullest harmony among the four main duty stations and throughout the Secretariat, including with regard to the placement of conference management units in the organizational structures of the various duty stations. UN ويوضَّح أيضا، في الفقرة 27، أنه سيكون ثمة حاجة إلى تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة لضمان أقصى قدر من الانسجام بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة، وفي جميع أنحاء الأمانة العامة، بما في ذلك ما يتعلق بوضع وحدات إدارة المؤتمرات في الهياكل التنظيمية لشتى مراكز العمل.
    It was further explained that the issuance of Secretary-General's bulletins concerning organizational structures of conference management would need to take into account the organization of other departments and offices with services which exhibit similar duality of responsibility and reporting lines across organizational boundaries, such as, safety and security and information and communications technology. UN وأوضح كذلك أن إصدار نشرات الأمين العام فيما يخص الهياكل التنظيمية لإدارة المؤتمرات سيتطلب مراعاة تنظيم الإدارات والمكاتب الأخرى التي بها دوائر توجد فيها ازدواجية مماثلة في المسؤولية والتسلسل الإداري عبر الحدود التنظيمية، مثل السلامة والأمن، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    New organizational structures of the Directorate of Continuing Education have emerged to provide a larger scale of learning opportunities. UN وقد ظهرت هياكل تنظيمية جديدة لدائرة التعليم المستمر لتوسع من فرص التعليم.
    Annex I to this report contains figures depicting the present and proposed organizational structures of the Commission, together with a table outlining the deployment of staff planned to enhance the subregional offices. UN وترد في المرفق الأول من هذا التقرير الأرقام التي تبين الهيكلين التنظيميين الحالي والمقترح للجنة، إلى جانب جدول يبين توزيع الموظفين المخطط بلوغه لتعزيز المكاتب دون الإقليمية.
    The Government further explained that the two men had been questioned at the Pidie Police Resort in connection with documents relating to the activities and the organizational structures of GAM found in their car. UN وأوضحت الحكومة كذلك أن الرجلين استجوبا في مركز الشرطة في بيديه إذ عثر في سيارتهما على بعض الوثائق المتعلقة بأنشطة المجموعة الانفصالية المعروفة باسم غيراكان أسيه ميرديكا وهياكلها التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more