"organizations and enterprises" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات والمؤسسات
        
    • المنظمات والمشاريع
        
    • المنظمات والشركات
        
    • المؤسسات والمنشآت
        
    • ومنظمات ومؤسسات
        
    The programme also supports the socio-economic establishment of organizations and enterprises related to biogas production and services. UN كما يدعم الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية لإنشاء المنظمات والمؤسسات المتصلة بإنتاج الغاز الحيوي وخدماته.
    In self-financing organizations and enterprises, salary questions are regulated on the basis of a labour contract or collective agreement. UN وفي المنظمات والمؤسسات الذاتية التمويل، تنظم مسائل المرتبات على أساس عقد العمل أو الاتفاق الجماعي.
    A member of the country's judiciary will be appointed by the President of the Union of the Comoros to deal with matters relating to the suppression of such organizations and enterprises. UN وسيعين رئيس اتحاد جزر القمر أحد أعضاء الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بقمع هذه المنظمات والمؤسسات.
    Post-graduate education allows organizations and enterprises to meet their need for better-qualified staff and enables the people concerned to satisfy their own educational aspirations and make themselves more competitive on the labour market. UN ويمكﱢن التعليم فيما بعد التخرج المنظمات والمشاريع من تلبية حاجتها إلى موظفين أكثر تأهيلا ويمكﱢن اﻷشخاص المعنيين من تحقيق طموحاتهم التعليمية الذاتية وزيادة قدرتهم على التنافس في سوق اليد العاملة.
    Although the Government could not force organizations and enterprises to accept equal participation by women, it could offer financial and other incentives to get such policies accepted. UN وقالت أن الحكومة لئن كانت لا تستطيع أن ترغم المنظمات والشركات على قبول مشاركة المرأة على قدم المساواة، فإن بإمكانها تقديم حوافز مالية وغيرها لتجعلها تقبل مثل هذه السياسات.
    Also in 2010, the organization completed a project in which it acted as a development partner encouraging technology transfer and dissemination activities, linking organizations and enterprises in Turkey with institutions in Spain. UN وفي عام 2010 أيضا، أنجزت المنظمة مشروعا عملت خلاله شريكا في التنمية يشجع أنشطة نقل التكنولوجيا ونشرها ويربط المنظمات والمؤسسات في تركيا مع المؤسسات في إسبانيا.
    Fourthly, the Committee stresses the importance of special temporary measures covering governmental actors as much as private organizations and enterprises. UN ورابعا، أن اللجنة تشدد على أهمية التدابير الخاصة المؤقتة التي تشمل الجهات الفاعلة الحكومية بالإضافة إلى المنظمات والمؤسسات الخاصة.
    The activities are designed to assist in establishing an infrastructure for mobilizing community-based organizations and enterprises to reduce and prevent drug abuse on a national scale. UN وقد صممت هذه الأنشطة من أجل المساعدة في انشاء بنية أساسية لتعبئة المنظمات والمؤسسات المحلية من أجل الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير والوقاية منها على الصعيد الوطني.
    There are also sector-specific laws or provisions in generic sector laws that have been introduced during the period under review to prohibit discrimination against women by private organizations and enterprises. UN وهناك أيضاً قوانين خاصة بالقطاعات أو أحكام عامة في قوانين القطاعات أُدرجت خلال الفترة التي يشملها الاستعراض بحظر التمييز ضد المرأة من جانب المنظمات والمؤسسات الخاصة.
    The activities are designed to assist in establishing an infrastructure for mobilizing community-based organizations and enterprises to reduce and prevent drug abuse on a national scale. UN واﻷنشطة المشار اليها مصممة لتقديم المساعدة لانشاء بنية أساسية ﻷجل تعبئة المنظمات والمؤسسات القائمة المحلية بغية العمل على الحد من ظاهرة تعاطي المخدرات والوقاية منها على الصعيد الوطني .
    This uncertainty over the degree of centralization of management and operations arises in all transnational organizations and enterprises, and there is a growing consensus as to the advantages of decentralizing activities on the basis of specific guidelines and policies emanating from the centre. UN وينشأ عدم التيقن هذا بشأن درجة مركزية اﻹدارة والعمليات في جميع المنظمات والمؤسسات عبر الوطنية، وهناك توافق متزايد في اﻵراء بشأن محاسن لا مركزية اﻷنشطة على أساس مبادئ توجيهية وسياسات محددة تنبع من المركز.
    132. Problem, technology or system-based cooperation between organizations and enterprises is promoted through symposia, workshops or awards. UN ١٣٢ - ويجري تشجيع التعاون فيما بين المنظمات والمؤسسات بشأن المشاكل أو التكنولوجيا أو التعاون القائم على النظم عن طريق الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الجوائز.
    8. Calls upon all States, relevant United Nations bodies and concerned parties, as appropriate, including non-governmental organizations and enterprises, to cooperate in a full and timely manner with the expert panels to facilitate the implementation of their mandate, including by making available to the expert panels information relating to their mandate; UN ٨ - يطلب إلى جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وحسب الاقتضاء، اﻷطراف المعنية، ومن بينها المنظمات والمؤسسات غير الحكومية أن تتعاون، تعاونا تاما وفي حينه، مع فريقي الخبراء على تسهيل تنفيذ ولايتهما، وذلك بعدة طرق من بينها إتاحة المعلومات المتصلة بولاية فريقي الخبراء؛
    8. Calls upon all States, relevant United Nations bodies and concerned parties, as appropriate, including non-governmental organizations and enterprises, to cooperate in a full and timely manner with the expert panels to facilitate the implementation of their mandate, including by making available to the expert panels information relating to their mandate; UN ٨ - يطلب إلى جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وحسب الاقتضاء، اﻷطراف المعنية، ومن بينها المنظمات والمؤسسات غير الحكومية أن تتعاون، تعاونا تاما وفي حينه، مع فريقي الخبراء على تسهيل تنفيذ ولايتهما، وذلك بعدة طرق من بينها إتاحة المعلومات المتصلة بولاية فريقي الخبراء؛
    There was support from a number of experts for the need to take a holistic approach to gender matters, and some discussants singled out the weakness of the new international economic order as a fundamental obstacle to progress in the mainstreaming of gender into the work and operation of national and international public/private organizations and enterprises. UN وأيد عدد من الخبراء الحاجة إلى توخي نهج شامل تجاه مسائل نوع الجنس، وأبرز بعض المشاركين في النقاش ضعف النظام الاقتصادي الدولي الجديد بوصف ذلك عائقا أساسيا أمام التقدم في دمج نوع الجنس في عمل وإدارة المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية العامة/الخاصة.
    The national Institute for Women's Issues and the Basque Institute for Women's Issues have agreed to establish jointly the OPTIMA Equal Opportunities Programme which, as part of the Community's Employment-NOW initiative, is intended to encourage and support organizations and enterprises in affirmative action to facilitate the recruitment, long-term employment and advancement of women. UN فقد اتفق معهد المرأة ومعهد اقليم الباسك المعني بالمرأة على وضع البرنامج المسمى OPTIMA بشأن تكافؤ الفرص الذي، بمشاركته في مبادرة الجماعة اﻷوروبية المسماة " Empleo-NOW " يرمي الى حفز ومساعدة المنظمات والمؤسسات على استحداث اجراءات ايجابية تيسر ادماج المرأة في سوق العمل وابقاءها فيه والنهوض بها فيه.
    Some non-governmental organizations and enterprises applied positive action measures, such as, for example, specially requesting applications from women in help wanted ads. UN وقد فرضت بعض المنظمات والمشاريع غير الحكومية تدابير للاجراء الايجابي منها على سبيل المثال أنه طُلب تقديم طلبات من النساء بشكل خاص في اعلانات طلب المساعدة.
    Gender focal points had been designated in the Ministry of Justice, the Ministry of Secondary Education, the Ministry of Territorial Administration and Decentralization, the Ministry of Higher Education, and some public organizations and enterprises, including the National Social Security Fund, the National Hydrocarbons Corporation and the Special Council Fund for Mutual Assistance. UN وقد عيّنت مراكز اتصال خاصة بالجنسين في وزارة العدل، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ووزارة التعليم العالي، وبعض المنظمات والمشاريع العامة بما فيها الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، وشركة الهيدروكربونات، وصندوق المجلس الخاص للمساعدة المتبادلة.
    Budgeting at all levels accounts for 62 per cent of the overall structure of health care spending, compulsory insurance contributions 19 per cent, fee-based services to the public 4.8 per cent, the resources of organizations and enterprises 12.8 per cent, and voluntary insurance 1.4 per cent. UN وتتوزع نفقات الصحة كما يلي: أموال عامة على جميع المستويات: 62 في المائة؛ اشتراكات التأمين الصحي الإجباري: 19 في المائة؛ خدمات بمقابل: 4.8 في المائة؛ صناديق المنظمات والشركات: 12.8 في المائة؛ تأمين اختياري: 1.4 في المائة.
    During their mandate, given for a period of 5 years by majority vote of the elected MPs, the ombudsmen shall ensure observance of the constitutional rights and freedoms of individuals in their relations with Central and Local Public Authorities, organizations, and enterprises, regardless of the type of ownership, public associations and persons in positions of responsibility at any level. UN ويضمن أمناء المظالم أثناء مدة ولايتهم البالغة 5 سنوات والممنوحة لهم بأغلبية أصوات أعضاء البرلمان احترام حقوق الأفراد وحرياتهم الدستورية في علاقاتهم مع السلطات العامة المركزية والمحلية ومع المنظمات والشركات بصرف النظر عن نوع الملكية والروابط العامة والأشخاص المسؤولين في أي مستوى.
    153. Meetings and conferences are held for the public as well as for employees in organizations and enterprises. UN 153- كما يجري عقد لقاءات وحوارات مع السكان، لا سيما العمال والموظفون في المؤسسات والمنشآت.
    Private individuals, organizations and enterprises finance the purchase of furniture, children's toys, etc., with contributions. UN ويمول أفراد ومنظمات ومؤسسات من القطاع الخاص شراء اﻷثاث ولعب اﻷطفال الخ، من خلال مساهماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more