"organizations and individuals" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات والأفراد
        
    • منظمات وأفراد
        
    • المنظمات والأشخاص
        
    • للمنظمات والأفراد
        
    • بالمنظمات والأفراد
        
    • والمنظمات والأفراد
        
    • المؤسسات والأفراد
        
    • منظمة وفرد
        
    • المنظمات وهؤلاء الأفراد
        
    • منظمات أو أفراد
        
    • والمنظمات والأشخاص
        
    • من المنظمات واﻷفراد ممن
        
    • والمؤسسات والأفراد
        
    Acknowledging with appreciation the work of the Ozone Secretariat and all organizations and individuals which assisted in the preparation of the report, UN وإذ يعترف مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    organizations and individuals engaged in biological research and development activities which have high risks in biosecurity should be accredited according to the evaluation of their qualifications and capabilities. UN ينبغي اعتماد المنظمات والأفراد ممن يعملون في أنشطة البحث والتطوير البيولوجيين، التي تنطوي على مخاطر عالية في مجال الأمن البيولوجي، بناء على تقييم للكفاءات والقدرات.
    Development of a plan of action for bringing organizations and individuals together to address refugee issues; UN • وضـع خطـة عمـل لتوحيد صفوف المنظمات والأفراد من أجل معالجة قضايا
    Energy-related organizations and individuals in 95 countries. UN منظمات وأفراد لهم صلة بالطاقة في 95 بلدا.
    List of organizations and individuals who made written submissions to inform UN قائمة المنظمات والأشخاص الذين قدموا إفادات كتابية لإعلام المشاورة المتعلقة بالأعمال التجارية
    He also wishes to thank the United Nations country team and all those organizations and individuals who provided valuable information. UN كما يود أن يشكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وجميع المنظمات والأفراد الذين قدموا معلومات قيِّمة.
    It is important to acknowledge that efforts have been made by a variety of organizations and individuals to look into the impact of public finance on human rights. UN ومن المهم الإقرار بأن طائفة متنوعة من المنظمات والأفراد قد بذلت جهوداً في بحث أثر المالية العامة على حقوق الإنسان.
    More and more organizations and individuals are denied freedom of association, assembly or speech. UN فعدد المنظمات والأفراد الذين يُحرمون من حرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو الكلام في تزايد.
    While in Geneva, we consulted a number of organizations and individuals and reviewed relevant documentation. UN وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة.
    Noting with appreciation the work of the Ozone Secretariat and all organizations and individuals that assisted in the preparation of the study, UN وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساعدوا في إعداد الدراسة،
    Acknowledging with appreciation the work of the Ozone Secretariat and all organizations and individuals which assisted in the preparation of the report, UN واعترافاً منه مع التقدير بعمل أمانة الأوزون وجميع المنظمات والأفراد الذين ساهموا في إعداد التقرير،
    First, I would like to congratulate the organizations and individuals who today received the United Nations Prize in the field of human rights. UN أولا، أود أن أهنئ المنظمات والأفراد الذين نالوا اليوم جائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Turkish legislation that regulate the collection of charitable donations and fund raising by organizations and individuals UN التشريع التركي الذي ينظم جمع التبرعات الخيرية وجمع الأموال بواسطة المنظمات والأفراد
    There are a large number of organizations and individuals that safeguard others' rights and interests in China. UN يقوم على صون حقوق ومصالح الناس في الصين عدد كبير من المنظمات والأفراد.
    EULEX has also consistently called on all relevant organizations and individuals to present their findings and contact the Mission in order to facilitate any such investigation. UN وقد ناشدت البعثة جميع المنظمات والأفراد المعنيين تقديم النتائج التي تم التوصل إليها والاتصال بالبعثة من أجل تيسير إجراء أي تحقيق بهذا الشأن.
    He has also received allegations concerning the prosecution of individuals who have conveyed public information to organizations and individuals inside and outside the country. UN وتلقَّى أيضاً ادعاءاتٍ بشأن مقاضاة أفراد قاموا بنقل معلوماتٍ عامة إلى منظمات وأفراد داخل البلد وخارجها.
    In addition, NGOs and others working in the field of minority issues in all regions would be invited to propose organizations and individuals to join the caucus. UN وزيادة على ذلك، ستُوجَّه دعوة إلى منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى تعنى بقضايا الأقليات في جميع المناطق لاقتراح منظمات وأفراد كي ينضموا إلى المؤتمر.
    Many organizations and individuals have worked with us for many years with open hearts and generous spirits, and we thank them all for that. UN وعمل معنا العديد من المنظمات والأشخاص للعديد من الأعوام بقلوب منفتحة وبأرواح سخية، ونحن نشكرهم جميعا على ذلك.
    Both organizations and individuals could, however, bring to its attention cases or instances they considered discriminatory, and the Council rendered an opinion. UN ومع ذلك، يمكن للمنظمات والأفراد على السواء أن يعرضوا أمامه حالات أو أمثلة يعتبرونها تمييزية، كي يعطي المجلس رأياً فيها.
    Annex: Selected list of organizations and individuals with whom the Special Rapporteur met during her mission 25 UN المرفق: قائمة مختارة بالمنظمات والأفراد الذين قابلتهم المقررة الخاصة أثناء زيارتها . 28
    Many Governments, organizations and individuals had provided input for the report. UN وقد قدم الكثير من الحكومات والمنظمات والأفراد مدخلات لهذا التقرير.
    One State party had in the central authority a detailed system for follow-up to mutual legal assistance requests. It contained guidelines for the responsibilities of organizations and individuals and specific deadlines. UN وكان لدى السلطة المركزية في إحدى الدول الأطراف نظام مفصَّل لمتابعة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، تضمَّن مبادئ توجيهية بشأن مسؤوليات المؤسسات والأفراد وحدوداً زمنية معينة.
    Currently, more than 50,000 organizations and individuals access the portal each month. UN ويقوم حاليا أكثر من 000 50 منظمة وفرد بالاتصال بالصفحة كل شهر.
    These organizations and individuals are listed on official gazettes, and effective measures are implemented to freeze their assets. UN وهذه المنظمات وهؤلاء الأفراد مدرجة أسماؤهم في الجرائد الرسمية، ويجري تنفيذ تدابير فعالة لتجميد أصولهم المالية.
    In pursuance of the tasks referred to in Article 4 of the present Decree, the Committee shall cooperate with the competent military and civilian authorities, organizations and individuals. UN سعيا إلى تحقيق المهام المشار إليها في المادة ٤ من هذا المرسوم، تتعاون اللجنة مع جهات الاختصاص العسكرية والمدنية، سواء كانت سلطات أو منظمات أو أفراد.
    78. In its resolution 60/19, the General Assembly reiterated its request to Member States and to interested organizations and individuals to make voluntary contributions towards the financing of the Programme. UN 78 - وكررت الجمعية العامة في قرارها 60/19 طلبها من الدول الأعضاء والمنظمات والأشخاص المهتمين تقديم تبرعات من أجل تمويل البرنامج.
    " The Security Council expresses again its appreciation for all United Nations agencies and other organizations and individuals carrying out humanitarian activities in Somalia. UN " ويعرب مجلس اﻷمن من جديد عن تقديره لجميع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات واﻷفراد ممن يقومون بأنشطة إنسانية في الصومال.
    :: To establish a fund to support the Arab cultural initiative, receiving donations and contributions from governments, organizations and individuals toward the cost of the symposium's programmes at Arab and international level, under the supervision of the Secretary-General; UN إنشاء " صندوق لدعم المبادرة الثقافية العربية " لتلقي التبرعات والمساهمات من الحكومات، والمؤسسات والأفراد للإنفاق منه على برامج المنتدى على المستويين العربي والدولي تحت إشراف الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more