"organizations concerned with" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات المعنية
        
    • منظمات معنية
        
    One of the first organizations concerned with ocean science was the International Council for the Exploration of the Sea (ICES). UN وكانت إحدى أوائل المنظمات المعنية بعلم المحيطات هي المجلس الدولي لاستكشاف البحار.
    SIDSNET works closely with organizations concerned with climate change issues and has links with key national bodies. UN وتعمل الشبكة بصورة وثيقة مع المنظمات المعنية بقضايا تغير المناخ ولها وصلات مع هيئات وطنية رئيسية.
    Presentation of information through the media deserves special attention by all organizations concerned with natural disasters, focused especially on the perceived suitability to address the needs of the intended users. UN أما تقديم المعلومات في وسائط اﻹعلام فيستحق اهتماما خاصا من جانب جميع المنظمات المعنية بالكوارث الطبيعية، التي تركز بصفة خاصة على مدى استطاعتها تلبية احتياجات المستخدمين المستهدفين.
    The first was a serious effort to promote and apply the standards developed by the organizations concerned with international labour. UN والعامل اﻷول يتمثل في محاولة جادة لترويج واستعمال المعايير التي استحدثتها المنظمات المعنية بالعمل على المستوى الدولي.
    Support is also given by the sharing of intelligence in the region as well as international contacts through the various organizations concerned with Customs, Police and Immigration matters. UN ويقدم الدعم أيضا في شكل معلومات يتم تبادلها في المنطقة، فضلا عن اتصالات دولية من خلال عدة منظمات معنية بالشؤون الجمركية، ومسائل الشرطة والهجرة.
    Work in that direction is already under way on the part of most of the organizations concerned with the issue of tobacco or health. UN والعمل في هذا المنحى قائم أيضا بالفعل في وقتنا هذا من قبل غالبية المنظمات المعنية بقضية التبغ أو الصحة.
    This attitude is very different from the one they adopt towards those organizations concerned with human rights or environmental issues. UN هذا الموقف يختلف كثيراً عن الموقف الذي تتخذه تجاه المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان أو بالقضايا البيئية.
    The report aims at seeking the views of all organizations concerned, with the hope that a system-wide report on this subject would be instrumental in clarifying and, eventually, improving the present situation. UN ويهدف التقرير إلى التماس آراء جميع المنظمات المعنية أملا في أن يكون إعداد تقرير على نطاق المنظومة عن هذا الموضوع مفيدا في توضيح الحالة الراهنة وتحسينها في نهاية اﻷمر.
    Increased participation of women in community-based activities and the strengthening of institutional linkages among organizations concerned with rural development remain two of the most important components of any rural policies that aim at improving the situation of women. UN إن زيادة مشاركة المرأة في اﻷنشطة المجتمعية وتعزيز الروابط المؤسسية فيما بين المنظمات المعنية بالتنمية الريفية لا يزالان من أهم عناصر أي سياسات ريفية تهدف إلى تحسين حالة المرأة.
    Table 1. Number of organizations concerned with specific issues UN الجدول ١ - عدد المنظمات المعنية بمسائل محددة مشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل
    Steps should be taken to strengthen new partnerships that can bring together many different types of organizations concerned with social, economic and environmental progress. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز الشراكات الجديدة التي يمكن أن تجمع بين العديد من مختلف أنواع المنظمات المعنية بالتقدم الاجتماعي والاقتصادي والبيئي.
    5. Many organizations concerned with volunteering are faced with another paradox: the professionalization of volunteerism. UN 5 - والعديد من المنظمات المعنية بالعمل التطوعي تواجه مفارقة أخرى، وهي احترافية التطوع.
    FAO and other organizations concerned with agricultural development should assist developing countries in elaborating policies to promote the safe use of biotechnologies for development. UN وعلى الفاو وغيرها من المنظمات المعنية بالتنمية الزراعية أن تساعد البلدان النامية على إعداد سياسات لتشجيع الاستخدام الآمن للتكنولوجيات الأحيائية من أجل التنمية.
    The General Assembly should take an active and positive approach, and Member States should request the cooperation of the organizations concerned with a view to breaking down the barriers that existed to closer cooperation. UN كما ينبغي أن تتبع الجمعية العامة نهجا فاعلا وإيجابيا وأن تطلب الدول الأعضاء تعاون المنظمات المعنية بغرض تذليل العقبات التي تحول دون التعاون الوثيق.
    In particular, the secretariat is focusing on the provision of an enabling environment for better inter-agency cooperation with regard to disaster reduction, and channelling advice to organizations concerned with the design and implementation of risk reduction measures. UN وعلى وجه الخصوص، تركِّز الأمانة على تهيئة بيئة تمكينية لتحسين التعاون فيما بين الوكالات فيما يتعلق بالحد من الكوارث، وتوجيه المشورة إلى المنظمات المعنية بتصميم وتنفيذ تدابير الحد من الكوارث.
    Organizations of persons with disabilities as well as organizations concerned with disability had become important factors in promoting the Programme of Action and contributing to its implementation at all levels. UN وقد أصبحت منظمات المعوقين وكذلك المنظمات المعنية بالعجز تمثل عوامل مهمة في تعزيز برنامج العمل والإسهام في تنفيذه على كل المستويات.
    Circulate the study to the governing councils of the organizations concerned with recommendations on modalities for undertaking the requested examinations called for in the resolutions. UN تعميم الدراسة على مجالس إدارة المنظمات المعنية مع توصيات بشأن طرائق الاضطلاع بالدراسات المطلوبة التي دعت إليها القرارات.
    Organize regular seminars to raise awareness among staff holding positions of responsibility in organizations concerned with women's issues on ways of ensuring gender equality in society and of raising the status of women. UN عقد حلقات دراسية مستمرة تهدف إلى زيادة معرفة مسؤولي المنظمات المعنية بشؤون المرأة بالمسائل المتصلة بكفالة المساواة بين الجنسين في المجتمع وبأساليب تحسين وضع المرأة.
    It works in collaboration with and enjoys the support of organizations concerned with the situation of blind women, the human rights of the blind, rehabilitation, vocational training and employment, and education and sports for the blind. UN وهو يعمل بدعم وبمشاركة المنظمات المعنية بحالة النساء الكفيفات، وحقوق الإنسان للمكفوفين، وإعادة التأهيل، والتدريب المهني والعمالة، والتعليم والرياضة للمكفوفين وهو يعمل كذلك للوقاية من العمى.
    According to selective surveys conducted by organizations concerned with prostitutes, 50.9 per cent of them have secondary education and 47.1 per cent are divorced. UN وتفيد استقصاءات انتقائية أجرتها منظمات معنية بالبغايا، أن ٥٠,٩ في المائة منهن حاصلات على تعليم ثانوي وأن ٤٧,١ في المائة مطلقات.
    She has also made plans to participate in events sponsored by organizations concerned with the issue of trafficking, including one in the Philippines and one in Illinois, United States of America, in early 2005. UN كما تعتزم المقررة الخاصة المشاركة في تظاهرتين سترعاهما منظمات معنية بقضايا الاتجار، واحدة في الفلبين والأخرى في ولاية إيلينوي بالولايات المتحدة الأمريكية، في أوائل عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more