"organizations of the system in" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات المنظومة في
        
    • مؤسسات المنظومة من
        
    • مؤسسات المنظومة على
        
    • لمؤسسات المنظومة في
        
    As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. UN واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون.
    He has been pleased to note the professional quality of the text, the cooperative spirit shown by organizations of the system in drawing it up and their willingness to consider change. UN وقد سره ما لاحظه من جودة النص من الناحية الفنية، وروح التعاون التي أبدتها مؤسسات المنظومة في وضعها له، واستعدادها للنظر في أمر إدخال تغييرات.
    ACC's consideration of the matter should serve to promote close cooperation and coordination among the organizations of the system in the development of their respective programmes. UN وينبغي أن يستهدف نظر لجنة التنسيق الادارية في المسألة تعزيز التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات المنظومة في وضع البرامج الخاصة بكل منها.
    A new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them. UN ويجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة وإلى اللامركزية الفعلية واحترام كل منها لولاية واختصاص اﻷخرى احتراما كاملا، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولما تتمتع به كل واحدة من مؤسسات المنظومة من أوجه القوة لمجابهة هذه التحديات.
    20. The involvement of the organizations of the system in the five-year reviews of conferences has varied, as has the extent of their collaboration. UN 20 - كانت مشاركة مؤسسات المنظومة في استعراضات السنوات الخمس للمؤتمرات تتسم بالتفاوت، وكان مدى تعاونها متفاوتا أيضا.
    In 2003 the key focus of CEB was to provide policy oversight and broad guidance to organizations of the system in support of the Partnership. UN وكان المحور الرئيسي لاهتمام مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2003 الإشراف على جهود مؤسسات المنظومة في توفير الدعم لتلك الخطة وتزويدها بتوجيهات في ذلك الشأن.
    15. Overall, the wider involvement of the organizations of the system in the implementation of the system-wide medium-term plan is reflected in the increased number of organizations that are implementing activities related to each of the programmes and subprogrammes. UN ١٥ - إن اتساع مشاركة مؤسسات المنظومة في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة يبين، عموما، في زيادة عدد المنظمات التي تنفذ أنشطة تتصل بأي برنامج أو برنامج فرعي يرد في الخطة.
    411. The Committee recommended that the General Assembly request CEB to present in its annual reports the progress being achieved regarding the main difficulties encountered by the organizations of the system in addressing the issue of malnutrition and hunger. UN 411 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى المجلس أن يعرض في تقاريره السنوية التقدم الذي يجري إحرازه فيما يتعلق بالصعوبات الرئيسية التي تواجهها مؤسسات المنظومة في معالجة مسألة سوء التغذية والجوع.
    That balance, in the view of CEB members, is determined not only by the priorities decided by the Member States but also by the effectiveness of policies, strategies and practices of the organizations of the system in the implementation of multilingualism, and the sense of shared responsibility that exists between Member States and the secretariats. UN ورأى أعضاء المجلس أن ذلك التوازن لا تحدّده الأولويات التي تقررها الدول الأعضاء فحسب بل تحدّده أيضا فعالية السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تتَّبعها مؤسسات المنظومة في تنفيذ التعددية اللغوية، وما يتوافر لدى الدول الأعضاء والأمانات من شعور بالمسؤولية المشتركة.
    In this context, ACC will review and appraise the various initiatives being undertaken by organizations of the system in Africa to ensure that the many inter-agency processes in support of African development reinforce each other and lead to tangible results. UN وفي هذا السياق، ستستعرض اللجنة وتقيِّم المبادرات المختلفة التي تضطلع بها مؤسسات المنظومة في أفريقيا لضمان أن العمليات الكثيرة المشتركة بين الوكالات المضطلع بها دعماً للتنمية الأفريقية تعزز بعضها بعضا وتؤدي إلى نتائج ملموسة.
    They generally concur with most of the findings and conclusions of the report, and agree with the actions recommended by JIU to foster greater cost-effectiveness and promote more sharing and learning among the organizations of the system in the exploitation of modern ICT to improve management. UN ويوافق أعضاء المجلس بصورة عامة على معظم ما توصل إليه التقرير من نتائج واستنتاجات، وعلى التدابير التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة لتعزيز فعالية التكلفة على نحو أكبر وتشجيع مزيد من تبادل المعلومات والتعلم بين مؤسسات المنظومة في الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لتحسين الإدارة.
    15. Further clarification is needed in respect of recommendation 2, as it seems to deal only with terminology and does not clearly refer to any preferred course of action to be considered by the organizations of the system in the light of General Assembly resolution 55/232. UN 15 - يحتاج الأمر إلى مزيد من الإيضاح فيما يتعلق بالتوصية 2 لأنها فيما يبدو لا تتناول إلا المصطلحات ولا تشير بوضوح إلى أي نهج عمل مفضل تنظر فيه مؤسسات المنظومة في ضوء قرار الجمعية العامة 55/232.
    That balance is determined not only by the priorities decided by the Member States themselves but also by the effectiveness of policies, strategies and practices of the organizations of the system in the implementation of multilingualism, and the sense of shared responsibility that exists between Member States and the secretariats. UN ولا يتقرر مثل هذا التوازن فحسب بما تضعه الدول الأعضاء ذاتها من أولويات، إنما يدخل في تقريره أيضا مدى فعالية السياسات والاستراتيجيات والممارسات التي تأخذ بها مؤسسات المنظومة في تنفيذ التعددية اللغوية، إضافة إلى شعور المسؤولية المشتركة الموجود بين الدول الأعضاء والأمانات.
    " Since the beginning of the United Nations Decade for Women, a high level of cooperation has existed among the organizations of the system in implementing work for the advancement of women. UN " ومنذ بداية عقد اﻷمم المتحدة للمرأة قام تعاون رفيع المستوى بين مؤسسات المنظومة في تنفيذ اﻷعمال المتعلقة بالنهوض بالمرأة.
    200. The ongoing efforts at the level of CEB to ensure greater coordination among the organizations of the system in implementing the recommendations of oversight bodies, was noted. UN 200- وتم التنويه بالجهود الحالية المبذولة على صعيد المجلس لكفالة تحقيق تنسيق أكبر ما بين مؤسسات المنظومة في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    2. While aware of certain differences in approaches relating to travel policies and procedures among organizations of the system, ACC is of the view that care should be taken to ensure that any practical follow-up on the recommendations made in this respect does not lead to constraints to the existing flexibility exercised by the organizations of the system in the management of travel. UN ٢ - وبالرغم من أن لجنة التنسيق اﻹدارية تدرك أن ثمة فروق معينة بين مؤسسات المنظومة في النهج المتصلة بسياسات وإجراءات السفر، فإنها ترى أنه ينبغي الحرص لضمان ألا تؤدي أية متابعة عملية للتوصيات في هذا الصدد الى فرض قيود على ما تمارسه مؤسسات المنظومة من مرونة في الوقت الحالي فيما يتعلق بإدارة السفر.
    " A new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them. " UN " ويجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة وإلى اللامركزية الفعلية واحترام كل منظمة لولاية واختصاص الأخرى احتراماً كاملاً، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولما تتمتع به كل واحدة من مؤسسات المنظومة من أوجه القوة لمجابهة هذه التحديات " ().
    " A new system-wide culture must emerge, based on systematic policy consultations, effective decentralization, full respect of each other's mandates and competencies, and a common appreciation of the challenges ahead and of the respective strengths of the various organizations of the system in meeting them. " UN " ويجب أن تنشأ ثقافة جديدة على نطاق المنظومة تستند إلى مشاورات منتظمة بشأن السياسة العامة وإلى اللامركزية الفعلية واحترام كل منظمة لولاية واختصاص الأخرى احتراماً كاملاً، والتقدير المشترك للتحديات المقبلة ولما تتمتع به كل واحدة من مؤسسات المنظومة من أوجه القوة لمجابهة هذه التحديات " () .
    7. The overall value of development cooperation of the United Nations system is estimated either in terms of the global amount of resources made available to the system through contributions that are used to fund operational activities for development or in terms of resources spent or disbursed by the organizations of the system in developmental activities in recipient countries. UN 7 - تقدَّر القيمة العامة للتعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة إما بالمبلغ الإجمالي للموارد المتاحة للمنظومة عن طريق المساهمات والمستعملة لتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، أو بالموارد التي تنفقها أو تصرفها مؤسسات المنظومة على الأنشطة الإنمائية في البلدان المستفيدة.
    The Council has also intensified its own dialogue and interactions with the Administrative Committee on Coordination (ACC), and efforts are being made to intensify the involvement of executive heads of the organizations of the system in its work. UN كما كثف المجلس حواره وتفاعله أيضا مع لجنة التنسيق الإدارية، وتبذل الجهود حاليا لتكثيف مشاركة الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات المنظومة في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more