"organizations operating in" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات العاملة في
        
    • للمنظمات العاملة في
        
    • والمنظمات العاملة في
        
    • المنظمات التي تعمل في
        
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    An exit strategy for organizations operating in the humanitarian area was now being prepared. UN كما تم إعداد الاستراتيجية التي يتعين على المنظمات العاملة في المجال اﻹنساني أن تتبعها لمغادرة البلد.
    The Secretariat is currently making further contacts with organizations operating in the insurance and financial field in this connection. UN وتبرم الأمانة الآن عقودا جديدة مع المنظمات العاملة في مجال التأمين والحقل المالي في هذا الصدد.
    In the speech, the President gave a stern warning to organizations operating in Darfur against becoming involved with the International Criminal Court. UN وفي ذلك الخطاب، وجه الرئيس تحذيرا شديد اللهجة للمنظمات العاملة في دارفور، من مغبة التورط مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Russia calls for joint work on the draft of such a treaty on the part of all countries and organizations operating in Europe. UN وتدعو روسيا إلى عمل مشترك بشأن مشروع معاهدة من هذا القبيل تقوم به جميع البلدان والمنظمات العاملة في أوروبا.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا، لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    Training is, according to UNITAR's Statute, provided at various levels to government officials, particularly from developing countries, for assignments with the UN or the specialized agencies and for functions in their national services connected to the work of the UN, the organizations related to it, or other organizations operating in similar fields. UN ووفقا للنظام الأساسي لليونيتار، يوفر المعهد التدريب على مختلف المستويات لموظفي الحكومات، لا سيما من أقل البلدان نموا، لأغراض أداء مهام في إطار الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو وظائف في خدمتهم الوطنية لها صلة بعمل الأمم المتحدة أو المنظمات المرتبطة بها أو سائر المنظمات العاملة في ميادين مماثلة.
    In this regard, Switzerland applauds the efforts made by multilateral banks, bilateral agencies and other organizations operating in this area and encourages all partners to share their experiences. UN وفي هذا الصدد، تشيد سويسرا بالجهود التي تبذلها المصارف المتعددة الأطراف، والوكالات الثنائية، وغيرها من المنظمات العاملة في هذا المجال، وتشجع جميع الشركاء على تشاطر تجاربهم.
    The work of humanitarian organizations in the Sudan is subject to State laws and regulations, as in any other country. Although many organizations operating in the Sudan breach these laws, the Humanitarian Aid Commission does not revoke their registration or expel them. UN عمل المنظمات الإنسانية في السودان محكوم بالقوانين واللوائح التي تضعها الدولة في هذا الخصوص شأن كل البلدان الأخرى ورغم تجاوز العديد من المنظمات العاملة في السودان لهذه القوانين إلا أن مفوضية العون الإنساني لم تلجأ لإلغاء تسجيلها أو طردها وهناك العديد من هذه الحالات الموثقة.
    25. With respect to the impact of the resolutions on organizations operating in Somalia, the survey revealed that most do not consider that the resolutions have had a significant impact on their humanitarian operations. UN 25 - وفيما يتعلق بتأثير القرار على المنظمات العاملة في الصومال، كشف الاستقصاء عن أن معظم المنظمات لا ترى أن للقرار تأثيرا كبيرا في عملياتها الإنسانية.
    22. With respect to the impact of the resolutions on organizations operating in Somalia, the Humanitarian Coordinator for the country on behalf of the Emergency Relief Coordinator, surveyed organizations operating in Somalia on the mitigation measures that the humanitarian community had adopted. UN 22 - وفيما يتعلق بتأثير القرارين على المنظمات العاملة في الصومال، أجرى منسق الشؤون الإنسانية للصومال، بالنيابة عن منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، مسحا للمنظمات العاملة في البلد بشأن تدابير التخفيف التي اعتمدها مجتمع العمل الإنساني.
    Finally, the human and financial resources of the United Nations, although small in relation to its enormous mandate, are considerably greater than those of most other intergovernmental, governmental or nongovernmental organizations operating in the field of conflict prevention and resolution. UN وأخيرا، تفوق الموارد البشرية والمالية للأمم المتحدة (رغم ضآلتها بالمقارنة مع ولايتها الضخمة) كثيرا من موارد معظم المنظمات العاملة في مجالي منع نشوب النزاعات/تسوية النزاعات، سواء كانت منظمات حكومية دولية، أو منظمات حكومية، أو غير حكومية.
    In March 2008, the Authority published the booklet, " Women - Institutions and Organizations in Israel " , which provides detailed information on hundreds of organizations operating in Israel in the various fields relating to women's status in society. UN 48-4 وفي آذار/مارس 2008، نشرت الهيئة كتيّباً بعنوان " المرأة - المؤسسات والمنظمات في إسرائيل " ، وهو يعرض معلومات تفصيلية عن مئات المنظمات العاملة في إسرائيل في مختلف الميادين المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع.
    Also in March 2008, the Authority published the booklet " Women - Institutions and Organizations in Israel, " which provides detailed information on hundreds of organizations operating in Israel in the various fields relating to women's status, including aid organizations. UN 125- وفي آذار/مارس 2008 أيضاً، نشرت الهيئة كتيّباً بعنوان " المرأة - المؤسسات والمنظمات في إسرائيل " ، وهو يقدِّم معلومات تفصيلية عن مئات من المنظمات العاملة في إسرائيل في مختلف الميادين المتصلة بوضع المرأة، ومن بينها منظمات المعونة.
    2. To prepare the report, a methodology was adopted that ensured, at all stages of its development, the involvement of civil society (specifically organizations operating in the field of human rights promotion and supporting the development of women), the National Parliament (represented by the Network of Parliamentarian Women and the Presidency of the National Assembly, to whom the Report was presented), as well as different public institutions. UN 2- واعتُمدت في إعداد التقرير منهجية تكفل في جميع مراحل وضعه إشراك المجتمع المدني (وبالتحديد المنظمات العاملة في مجال تعزيز حقوق الإنسان ومساندة تنمية المرأة)، والبرلمان الوطني (الذي تمثله شبكة النساء البرلمانيات ورئاسة الجمعية الوطنية الذي قُدم التقرير إليها)، فضلاً عن مؤسسات عامة مختلفة.
    The Humanitarian Coordinator for Somalia, on behalf of the Emergency Relief Coordinator, surveyed organizations operating in Somalia on the mitigation measures that the humanitarian community has adopted. UN وأجــرى منســـق الشـــؤون الإنسانيــة فـــي الصومـال، باسم منسقــة الإغاثـة فـــي حالات الطوارئ، استقصاء للمنظمات العاملة في الصومال بشأن تدابير التخفيف التي ينفذها مجتمع المساعدة الإنسانية.
    27. UNDP/PAPP continued to support UNSCO, which is mandated by the United Nations Secretary-General to facilitate coordination among United Nations programmes and organizations operating in the occupied Palestinian territory. UN ٧٢ - واصل برنامج تقديم المساعدة دعم منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة الذي أسند إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مهمة تسهيل التنسيق بين برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات العاملة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    129. The Secretariat of the Government of the Czech Republic for Human Rights ensures communication and cooperation between the Government Commissioner for Human Rights and Government Administration and Councils, organizations operating in public sector and other institutions, in particular the Ombudsman office. UN 129- تكفل أمانة حقوق الإنسان التابعة لحكومة الجمهورية التشيكية الاتصال والتعاون بين المفوض الحكومي لحقوق الإنسان والإدارة والمجالس الحكومية، والمنظمات العاملة في القطاع العام، ومؤسسات أخرى، ولا سيما مكتب أمين المظالم.
    They are often the first organizations operating in a country during the emergency phase. UN وهي في أغلب اﻷحيان أولى المنظمات التي تعمل في البلد خلال مرحلة الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more