"organizations that work" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات التي تعمل
        
    To create or strengthen mechanisms to monitor organizations that work against the interests of the poor. UN وعلى إنشاء أو تعزيز آليات مراقبة المنظمات التي تعمل ضد مصالح الفقراء.
    It is also important for a commission to reach out to organizations that work closely with child victims, including victims of sexual violence. UN ومن المهم أيضاً أن تتواصل اللجنة مع المنظمات التي تعمل على نحو وثيق مع الضحايا من الأطفال، بمن فيهم ضحايا العنف الجنسي.
    Ms. Mijatović advocated for more engagement from Governments with civil society, and in particular with organizations that work with journalists. UN ودعت السيدة مياتوفيتش إلى تعزيز عمل الحكومات مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات التي تعمل مع الصحفيين.
    It is planned that this investigation will be carried out through organizations that work with such persons in the provinces where there are more nationally representative networks of organizations of persons of different gender identities and sexual orientations. UN ومن المقرر أن يُنجز هذا البحث من خلال المنظمات التي تعمل مع هذه الفئة من السكان في المقاطعات التي توجد فيها شبكات لمنظمات الأشخاص من مختلف الهويات والميول الجنسية، الأكثر تمثيلاً على الصعيد الوطني.
    Funds are channelled to support on-the-ground organizations that work with victims and survivors of trafficking in persons. UN وتوجَّه الأموال لدعم المنظمات التي تعمل ميدانياً على مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص الحاليين والسابقين.
    Second, the level of trust of the target population of the States in which they live and of the organizations that work in the area influences the success of the Goals. UN وثانيا، يؤثر مستوى ثقة السكان المستهدفين في الدول التي يعيشون فيها وفي المنظمات التي تعمل في المنطقة على النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, there are a number of organizations that work on ensuring better and broader access to education for children of different abilities. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة عدد من المنظمات التي تعمل على تأمين الوصول الأفضل والأوسع نطاقاً لتعليم الأطفال ذوي القدرات المختلفة.
    Activities include training and education programmes in the area of strengthening family relationships, fostering family-friendly communities, expanding financial resources for poor families, research on family services and capacity-building to organizations that work with families. UN وتشمل أنشطتها برامج التدريب والتثقيف في مجال تعزيز العلاقات الأسرية، وتشجيع إقامة مجتمعات محلية للأسرة، وزيادة الموارد المالية المتاحة للأسر الفقيرة، والقيام بالأبحاث في مجال خدمات الأسرة وبناء قدرات المنظمات التي تعمل مع الأسر.
    61. While there are not many organizations that work directly to reduce child mortality, Millennium Development Goal 4, UNICEF and UNDP have provided vaccines and education on healthy lifestyles for young children and mothers through sport initiatives. UN 61 - وإذا كانت المنظمات التي تعمل مباشرة من أجل الحد من وفيات الأطفال، أي تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، ليست بكثيرة، فإن اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قدما اللقاحات وبرامج التثقيف بشأن أساليب الحياة الصحية للشباب والأمهات من خلال مبادرات رياضية.
    11. NAWO's members include organizations that work for specific categories of women such as widows for whom the difficulties enumerated here are even worse especially in the developing world where harmful traditional practices render them specially vulnerable. UN 11 - ويضم التحالف الوطني للمنظمات النسائية المنظمات التي تعمل لصالح فئات محددة من النساء كالأرامل اللائي تزداد سوءاً الصعوبات المشار إليها آنفاً لا سيما في بلدان العالم النامي حيث تجعل الممارسات التقليدية هؤلاء الأرامل فئة ضعيفة بوجه خاص.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence is compulsory. UN 3-9 وطلبتا من اللجنة أيضا أن توصي الدولة الطرف بكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على مستوياته كافة (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) تعاونا دائما مع المنظمات التي تعمل من أجل حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وضمان إجبارية البرامج التدريبية والتثقيف في مجال العنف العائلي.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of genderbased violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence is compulsory. UN 3-9 وطلبتا من اللجنة أيضا أن توصي الدولة الطرف بكفالة تعاون نظام العدالة الجنائية على مستوياته كافة (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) تعاونا دائما مع المنظمات التي تعمل من أجل حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وضمان إجبارية البرامج التدريبية والتثقيف في مجال العنف العائلي.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence be compulsory for criminal justice personnel. UN 3-9 وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بشكل اعتيادي مع المنظمات التي تعمل على حماية النساء من ضحايا العنف الجنساني ودعمهن، وبأن تكفل الطابع الإلزامي لبرامج التدريب والتثقيف في مجال العنف العائلي بالنسبة لموظفي العدالة الجنائية.
    3.9 The authors also request the Committee to recommend to the State party to ensure that all levels of the criminal justice system (police, public prosecutors, judges) routinely cooperate with organizations that work to protect and support women victims of gender-based violence and to ensure that training programmes and education on domestic violence be compulsory for criminal justice personnel. UN 3-9 وطلب مقدما البلاغ أيضا إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تكفل تعاون جميع مستويات نظام العدالة الجنائية (الشرطة والمدعون العامون والقضاة) بشكل اعتيادي مع المنظمات التي تعمل على حماية النساء من ضحايا العنف الجنساني ودعمهن، وبأن تكفل الطابع الإلزامي لبرامج التدريب والتثقيف في مجال العنف العائلي بالنسبة لموظفي العدالة الجنائية.
    In addition some Members of Parliament have used Constituency Development Fund to support women who wish to leave prostitution to start small business, the recognition and provision of financial support as well as support for organizations that work with women who wish to leave prostitution is in line with Committee's recommendation in the last concluding observations (CEDAW/C/KEN/CO/6, para. 30). UN وبالإضافة إلى ذلك، استخدم البعض من أعضاء البرلمان صندوق دعم التنمية لمساندة النساء اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة وإنشاء مشاريع صغيرة وإقرار الدعم المالي وتوفيره، فضلاً عن دعم المنظمات التي تعمل مع النساء اللاتي يرغبن في الخروج من الدعارة تمشياً مع توصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CEDWA/C/KEN/CO/6، الفقرة 30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more