"organizations whose" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات التي
        
    • منظمة كانت
        
    • منظمات كانت
        
    • والمنظمات الذين
        
    • التنظيمات التي
        
    • مركز منظمات
        
    UNICEF was interested in working only with organizations whose behaviour showed evidence of a willingness to exercise corporate responsibility. UN ولا يهم اليونيسيف أن تعمل إلا مع المنظمات التي يبدي مسلكها دليلا على الاستعداد لممارسة المسؤولية الاعتبارية.
    The organizations whose projects are selected will be invited to share their experiences at the Tunza conferences and through online forums. UN وسوف تدعى المنظمات التي وقع الاختيار على مشاريعها لكي تتقاسم خبراتها في مؤتمرات تونزا وعن طريق المنتديات الحاسوبية.
    Not all the organizations whose initial application was rejected reapplied within the proper time limit, and so were not reconsidered. UN ولم تقدم جميع المنظمات التي رفض طلبها الأول طعناً خلال المدة القانونية وبالتالي لم تكن هناك إعادة نظر في شأنها.
    Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 UN باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31
    13. The Committee recommended that the Council grant consultative status to 32 organizations whose applications had been deferred from previous sessions (see chap. I, draft decision I, subpara. (a)). UN 13 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لـ 32 منظمة كانت طلباتها قد أرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية ألف (أ)).
    organizations whose applications had been deferred would receive a letter mentioning that the presence of a representative could be helpful if questions were posed by the Committee. UN وستتلقى المنظمات التي جرى إرجاء طلباتها رسالة تشير إلى أن حضور ممثل لها قد يكون مفيدا إذا ما طرحت اللجنة أسئلة.
    Supplying aid to the victims of conflict is the business of organizations whose aims and working methods are genuinely humanitarian. UN إن تزويد ضحايا الصراع بالمساعدات هو عمل المنظمات التي تكون أهدافها وطرائق أعمالها إنسانية حقا.
    All organizations whose expenditures, like those of the secretariat, are predominantly incurred in local currency experience problems arising from exchange rate fluctuations. UN وتعاني جميع المنظمات التي تتكبد نفقاتها أساساً، مثل الأمانة، بالعملة المحلية من مشاكل تقلب أسعار الصرف.
    Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 UN بـاء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31
    It was also proposed that a list of the organizations whose status had been withdrawn or application rejected should be provided to the secretariat of the Commission. UN كما اقترحت تزويد أمانة لجنة حقوق الإنسان بقائمة المنظمات التي سحب مركزها الاستشاري أو رفض طلبها.
    B. Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 UN باء - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31
    A. Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Council resolution 1996/31 UN ألف - النظر في المنظمات التي لا تتطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس 1996/31
    He also underlined the fact that the International Olympic Committee only concluded partnerships with organizations whose work it believed was in accordance with the values of the Olympic movement. UN وأكد أن اللجنة الأولمبية الدولية لم تُقم شراكات إلا مع المنظمات التي ترى أن قيمها تتوافق مع قيم الحركة الأولمبية.
    65. The Constitution prohibits the creation of organizations whose primary goal is to incite social and national hatred and division in society. UN 65 - ويحظر الدستور إنشاء المنظمات التي تهدف أساساً إلى التحريض على الكراهية والانقسام على الصعيدين الاجتماعي والوطني في المجتمع.
    Nevertheless, as each dispensary is financed on a cost-sharing basis, there is collective responsibility on all the organizations whose staff use the facilities. UN ومع ذلك فإن كل مستوصف يتم تمويله على أساس تقاسم التكاليف ولهذا تقع المسؤولية الجماعية على المنظمات التي يستفيد موظفوها من هذه المرافق.
    As stated in the note, a distinction should be drawn between organizations whose activities are concerned with the entire sphere of operation of UNCITRAL and those whose area of specialization could involve a particular subject being dealt with by a working group. UN وينبغي التمييز، مثلما هو وارد في المذكرة، بين المنظمات التي تندرج أنشطتها في ميدان عمل الأونسيترال بأكمله والمنظمات التي قد يقتصر مجال تخصصها على موضوع محدد يتناوله أحد الأفرقة العاملة.
    It was understood that the Commission would be free to make addition to, or deletions from the list of designated organizations, and these procedures would not apply to organizations whose relationships with the United Nations were governed by separate agreements. UN وقد فهم أن اللجنة ستكون حرة في إجراء إضافات في قائمة المنظمات المسماة أو إجراء حذف منها دون أن تنطبق هذه الاجراءات على المنظمات التي تحكم علاقاتها مع الأمم المتحدة اتفاقات منفصلة.37
    For a working group's session, the UNCITRAL secretariat uses the mailing list of organizations whose activities are relevant to the work of the working group. UN وفيما يتعلق بدورة أي فريق عامل، تستخدم أمانة الأونسيترال قائمة بريد تضم المنظمات التي توجد لأنشطتها صلة بعمل الفريق العامل.
    2. The Committee recommended that the Council grant consultative status to 12 organizations whose applications had been deferred from previous sessions (see part one, chap. I, draft decision I, subpara. (a)). UN 2 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس 12 منظمة كانت طلباتها قد رحِّلت من دورات سابقة المركز الاستشاري (انظر الجزء الأول، الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)).
    3. The Committee recommended that the Council grant consultative status to four organizations whose applications had been deferred from previous sessions (see chap. I, draft decision I, para. (a)). UN 3 - أوصت اللجنة بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لأربع منظمات كانت طلباتها قد أرجئت من دورات سابقة (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول، الفقرة الفرعية (أ)).
    In selecting a recipient, consideration will be given to those individuals or organizations whose activities: (a) provide for meaningful participation in its work by children and young people; (b) encourage voluntary and grass-roots activities; and (c) encourage voluntary and grass-roots activities with a potential for emulation and thus a multiplier effect. UN ويمنح الاعتبار عند اختيار الفائزين، إلى الأفراد والمنظمات الذين يكون عملهم: (أ) مفسحا المجال للمشاركة المفيدة من قبل الأطفال والشباب في ما يقومون به من أنشطة؛ (ب) مشجعا على الأنشطة الطوعية والشعبية؛ (ج) منطويا على إمكانيات الإرشاد والتوعية ودافعا بذلك إلى تكرار التجربة.
    The delegation of Belgium proposed that consideration be given to excluding from the scope of application of the Convention organizations with solely political objectives and organizations whose purpose was solely humanitarian, philosophical or religious. UN واقترح وفد بلجيكا النظر في أن تستبعد من نطاق انطباق الاتفاقية التنظيمات التي لها أهداف سياسية محضة والتنظيمات التي ليس لها الا أغراض انسانية أو فلسفية أو دينية .
    Consideration of organizations whose defining characteristics are not in strict conformity with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31 UN بـاء - النظر في مركز منظمات لا تطابق سماتها المميزة تطابقا تاما مع أحكام قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more