"organized crime networks" - Translation from English to Arabic

    • شبكات الجريمة المنظمة
        
    • لشبكات الجريمة المنظمة
        
    • شبكات للجريمة المنظمة
        
    • وشبكات الجريمة المنظمة
        
    organized crime networks threaten effective State control on borders and territories. UN كما أن شبكات الجريمة المنظمة تعيق سيطرة السلطات بفعالية على الحدود والأراضي.
    Collection and analysis of reliable data on organized crime networks and urban violence, Senegal and Sierra Leone UN :: جمع وتحليل بيانات موثوقة عن شبكات الجريمة المنظمة والعنف الحضري في السنغال وسيراليون
    Cannabis is increasingly trafficked through organized crime networks. UN كما يتزايد الاتجار بالقنب من خلال شبكات الجريمة المنظمة.
    As transnational organized crime networks shift their operations in response to enforcement efforts, there is a need to adapt and strengthen the approach to combat the threat. UN وبينما تحوِّل شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية عملياتها رداً على الجهود التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون، يتعين تكييف وتعزيز النهج الذي نتبعه لمكافحة الخطر.
    In El Salvador, gangs had become an extension of organized crime networks that engaged in drug trafficking and extortion, and threatened public safety. UN وأشار إلى أن العصابات في السلفادور أصبحت امتداداً لشبكات الجريمة المنظمة التي تشارك في الاتجار بالمخدرات والابتزاز وتهدد السلامة العامة.
    A number of investigations have revealed the existence of internal and international trafficking routes, and have identified organized crime networks operating in various countries. UN وبيّنت بحوث مختلفة وجود طرق للاتجار الداخلي والدولي، وحددت شبكات للجريمة المنظمة تعمل في البلدان المجاورة.
    For several years now, that region has been facing an unprecedented resurgence in the activities of transnational organized crime networks and terrorist groups. UN فلسنوات عدة، ظلت تلك المنطقة تواجه زيادة لم يسبق لها مثيل في أنشطة شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإرهابية.
    33. organized crime networks continue to be a manifestation of counter-cultures operating outside the structures of established societies. UN ٣٣ - مازالت شبكات الجريمة المنظمة تمثل مظهرا من مظاهر الثقافات المضادة التي تعمل خارج هياكل المجتمعات المستقرة.
    From the spread of transnational organized crime networks and the proliferation of weapons of mass destruction to the breakdown of State apparatus and the rise of inter-communal tensions in many areas, the United Nations faces a challenging new reality. UN فالأمم المتحدة تواجه تحديات جديدة بدءا من تفشي شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتهاء بانهيار كيانات الدول وتصاعد التوترات الطائفية في كثير من المناطق.
    It was simplistic to think that decriminalizing drugs would result in lower crime rates, cripple transnational organized crime networks and improve the quality of life of drug abusers. UN وإنه من قبيل التبسيط أن يظن أن إلغاء تجريم المخدرات من شأنه أن يخفض من معدلات الجريمة، ويشل عمل شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويحسن نوعية حياة من يسيؤون استعمال المخدرات.
    However, we must further develop our understanding of the linkages and overlaps between different forms of organized crime, and between organized crime networks and terrorist groups operating in the region. UN ومع ذلك، علينا تطوير فهمنا للصلات والتداخل بين مختلف أشكال الجريمة المنظمة، وبين شبكات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية العاملة في المنطقة.
    Our subregion faces today the proliferation of small arms and light weapons and the trafficking of drugs and human beings fuelled by organized crime networks in collusion with terrorist groups. UN فمنطقتنا دون الإقليمية تواجه اليوم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالمخدرات والبشر واللذين تغذيهما شبكات الجريمة المنظمة بالتواطؤ مع الجماعات الإرهابية.
    It also represents potential national security threats, particularly as organized crime networks have become increasingly involved in the cross-border smuggling of illicit drugs, firearms and human cargoes. UN ويفرض أيضا تهديدات أمنية وطنية محتملة، خاصة مع زيادة تورط شبكات الجريمة المنظمة في عمليات التهريب عبر الحدود للعقاقير المحظورة والأسلحة النارية وتهريب البشر على متن مركبات نقل البضائع.
    organized crime networks involved in the smuggling of migrants into the United States have been similarly problematic as smugglers adjust their routes and increase the complexity of their efforts to account for the ever-increasing restrictions. UN وظلت شبكات الجريمة المنظمة التي تعمل في ميدان تهريب المهاجرين إلى الولايات المتحدة مصدراً لمشاكل مماثلة، إذ عدل المهربون طرقهم وزادوا من تعقيدات جهودهم لمواجهة القيود المتزايدة باستمرار.
    Several speakers acknowledged the increase in trafficking in precursors by transnational organized crime networks and called for the strengthening of law enforcement efforts. UN وسلّم عدة متكلمين بحدوث زيادة في نشاط شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاتجار بالسلائف ودعوا إلى تعزيز العمل على إنفاذ القانون.
    The purpose of the conference was to explore ways of strengthening protection of the human rights of trafficking victims, as well as improving efforts in combating organized crime networks. UN وكان الغرض من المؤتمر استكشاف سبل تعزيز حماية حقوق الإنسان للأشخاص المتاجر بهم، وكذلك تحسين الجهود في مكافحة شبكات الجريمة المنظمة.
    Cooperation between Governments falls substantially short of what is needed to confront the global nature of crime and the cooperation within and between organized crime networks. UN أمّا التعاون بين الحكومات فهو قاصر جدا مقارنة بما يلزم لمواجهة طبيعة الجريمة العالمية والتعاون داخل شبكات الجريمة المنظمة وفيما بينها.
    Irregular migrants were particularly vulnerable to organized crime networks and exploitation by unscrupulous employers. UN وغالبا ما يصبح المهاجرون غير النظاميين عُرضة للوقوع في يد شبكات الجريمة المنظمة والاستغلال من جانب أرباب العمل معدومي الضمير.
    Over the last three months, EUFOR has carried out some large scale operations aimed at assisting Bosnia and Herzegovina authorities in cracking down on organized crime networks. UN وفي الأشهر الثلاثة الماضية، نفذت البعثة بعض العمليات الواسعة النطاق الرامية إلى مساعدة سلطات البوسنة والهرسك في القضاء على شبكات الجريمة المنظمة.
    Children moving across borders migrate with family members or independently, often for education or employment opportunities, but also forcibly, when falling victim to organized crime networks. UN والأطفال المتنقلون عبر الحدود يهاجرون مع أفراد أسرهم أو بشكل منفرد، وغالبا ما يكون ذلك لأغراض تلقي التعليم أو البحث عن فرص العمل، القسري منه كذلك، عندما يقعون ضحية لشبكات الجريمة المنظمة.
    The 2009 legislation has the two-fold aim: of ensuring that migrants - those who are not entitled to any forms of protection - are effectively returned to their Country of origin; and of preventing their involvement in organized crime networks. UN ويرمي التشريع الصادر في عام 2009 إلى تحقيق هدف مزدوج يتمثل في الإعادة الفعلية للمهاجرين - الذين لا يحق لهم الحصول على أي شكل من أشكال الحماية - إلى بلدانهم الأصلية، ومنع انخراطهم في شبكات للجريمة المنظمة.
    :: Preventing the activities of extremist organizations and organized crime networks through enhanced cooperation UN :: منع أنشطة التنظيمات المتطرفة وشبكات الجريمة المنظمة من خلال تعزيز التعاون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more