"organized sector" - Translation from English to Arabic

    • القطاع المنظم
        
    • القطاع المنظَّم
        
    • القطاع النظامي
        
    Women's share in the organized sector had increased to about 16 per cent, while women held only about 14 per cent of government posts. UN وارتفعت نسبة مشاركة النساء في القطاع المنظم إلى زهاء 16 في المائة، بينما لا يتبوأن إلا زهاء 14 في المائة من الوظائف الحكومية.
    However, their number is limited only to a few companies in the well organized sector. UN إلا أن عددها محصور في عدد قليل من الشركات فقط في القطاع المنظم.
    The Government of Finland reported a high degree of trade union density, with a higher density among workers in the organized sector. UN وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم.
    In the developing countries, employment creation in the organized sector continues to lag behind growth in the labour force, so that an increasing proportion of workers are dependent upon low-productivity jobs and casual employment in the informal sector. UN وفي البلدان النامية ما زال نمو فرص العمل في القطاع المنظَّم أقل من نمو القوى العاملة بحيث تعتمد نسبة متزايدة من العاملين على وظائف منخفضة الإنتاجية وعلى العمل غير المنتظم في القطاع غير الرسمي.
    Thus, the profile of activities likely to siphon labour force from unorganized into organized sector has weakened comparatively. UN وبالتالي، تقلص بصورة مقارنة نوع الأنشطة التي يمكن أن تستقطب القوة العاملة من القطاع غير النظامي إلى القطاع النظامي.
    And even when jobs have been created as a result of the economic boom, they are largely in the organized sector. UN وحتى عندما توافرت الوظائف نتيجة للازدهار الاقتصادي، فقد تركزت إلى حد كبير في القطاع المنظم.
    The Government anticipated that educational attainment would empower women to join the labour market at a slightly later age, be better qualified and to access quality employment in the organized sector. UN وتوقعت الحكومة أن يؤدي التحصيل التعليمي إلى تمكين المرأة من دخول سوق العمل في سن متأخر قليلا، وأن تكون أفضل تأهيلا وأن تحصل على عمل جيد في القطاع المنظم.
    Welfare Funds for women in the unorganized sector had been established, and benefits including health care, insurance, housing, education, recreation, water and maternity benefits were provided in the organized sector. UN وذكرت أنه تم إنشاء صناديق رعاية خاصة بالمرأة في القطاع غير المنظم وأنه يتم في القطاع المنظم تقديم استحقاقات تشمل الرعاية الصحية والتأمين والإسكان والتعليم والترويح وتوفير المياه ورعاية الأمومة.
    Over the period from 1989 to 1999, the number of jobs in the organized sector of the economy held by men fell by a 80 per cent, while the number of jobs held by women fell by 120 per cent. UN وخلال الفترة من عام 1989 إلى عام 1999، انخفض عدد الوظائف التي يشغلها الرجال في القطاع المنظم من الاقتصاد بنسبة 80 في المائة، بينما انخفض عدد الوظائف التي تشغلها النساء بنسبة 120 في المائة.
    More than 90 per cent of India's labour force is employed in the unorganized sector, i.e. sectors which don't provide the social security and other benefits of employment that exist in the organized sector. UN وتعمل نسبة تفوق الـ 90 في المائة من القوى العاملة في الهند في القطاع غير المنظم، أي القطاعات التي لا تقدم الضمان الاجتماعي وغير ذلك من المزايا التي تتوافر في وظائف القطاع المنظم.
    651. In the Pacific island countries, considerable variation in economic performance and exposure to external developments continue to dominate the vulnerability of the small organized sector. UN 651 - وفي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا يزال التفاوت الكبير في الأداء الاقتصادي والتعرض للتطورات الخارجية يهيمن على ضعف القطاع المنظم الصغير.
    50. In terms of the Industrial Disputes Act, the employers and the workers in the organized sector could enter into collective agreements in order to pay higher wages than the minimum wage, and to make the workers entitled to better terms and conditions of employment. UN 50- وفيما يتعلق بقانون المنازعات الصناعية يمكن أن يدخل أصحاب العمل والعمال في القطاع المنظم في اتفاقات جماعية لدفع أجور أعلى من الحد الأدنى للأجر، بحيث يحق للعمال التمتع بأحكام وشروط عمل أفضل.
    41. In its direct request in 2013, the Committee noted with interest the adoption of Sexual Harassment of Women at Workplace (Prevention, Prohibition and Redressal) Act No. 14 of 2013, covering women workers in the organized sector and workplaces in the unorganized sector where fewer than 10 people are employed, including domestic workers. UN 41 - وفي طلبها المباشر في عام 2013، لاحظت اللجنة باهتمام اعتماد القانون رقم 14 لعام 2013 بشأن التحرش الجنسي بالمرأة في مكان العمل (المنع، والحظر والانتصاف) الذي يشمل العاملات في القطاع المنظم وأماكن العمل في القطاع غير المنظم التي يُستخدم فيها أقل من عشرة أفراد، بما في ذلك العمال المنزليون.
    The women's vocational training programme attempts to promote women employment in industry (mainly organized sector) as semi-skilled/skilled & highly skilled workers by increasing their participation in skill training facilities under Craftsmen Training Scheme and Craft Instructors Training Scheme. UN ويحاول برنامج التدريب المهني للنساء تعزيز عمل المرأة في القطاع الصناعي (القطاع المنظم أساسا) باعتبارها من العمال المتوسطي المهارات/الماهرين وذوي المهارات العالية من خلال زيادة مشاركتها في مرافق التدريب على المهارات ضمن برنامج تدريب الحرفيين وبرنامج تدريب المدربين الحرفيين.
    These themes were fully treated in the tripartite workshop on the role of organized sector in reproductive health and HIV/AIDS prevention organized in Uganda in November-December 1994 for 20 English-speaking African countries by ILO, with UNFPA's financial support and joint WHO/ILO technical assistance. UN وقد جرى تناول هذه الموضوعات بشكل كامل في حلقة العمل الثلاثية اﻷطراف بشأن دور القطاع المنظم في الصحة التوالدية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز نظمتها منظمة العمل الدولية في أوغندا في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ لصالح ٢٠ بلدا من البلدان الافريقية الناطقة بالانكليزية بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومساعدة تقنية مشتركة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    13. Unorganized sector workers, constituting 93 per cent of the country's total work force, do not get welfare benefits like their counterparts in the organized sector. UN 13 - ولا يحصل عمال القطاع غير المنظَّم الذين يشكلون 93 في المائة من القوى العاملة الإجمالية للبلد على استحقاقات الرعاية كزملائهم في القطاع المنظَّم.
    351. Under another scheme, the National Rural Credit Banking System (BANRURAL) offers financial support for agricultural activities, both in the organized sector (UAIM) and among women owners and ejidatarias (women holding shares in communal land) as individuals who take out loans to finance their smallholdings; other activities supported are the fattening up of livestock and manufactures. UN ٣٥١ - ويقدم النظام الوطني المصرفي للائتمان الريفي، في إطار خطة أخرى، الدعم المالي إلى اﻷنشطة الزراعية، في كل من القطاع النظامي وفي أوساط النساء المالكات ومن لهن أسهم ملكية في اﻷراضي المشاع بتقديم قروض لهن لتمويل ممتلكاتهن الصغيرة؛ ومن بين اﻷنشطة اﻷخرى المشمولة بالدعم تربية المواشي والصناعات التحويلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more