Member States should assist the organizers of regional conferences in that respect. | UN | وعلى الدول اﻷعضاء أن تساعد منظمي المؤتمرات اﻹقليمية في ذلك المضمار. |
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية. |
We want to thank the organizers of this conference, which we find to be very timely and extremely important. | UN | ونود أن نزجي الشكر إلى منظمي هذا المؤتمر، الذي نجد أن توقيته ملائم جدا وفي غاية الأهمية. |
Capacity-building is one of the major goals of the International Heliophysical Year and the International Space Weather Initiative, as specified by the organizers of those initiatives. | UN | ويعتبر بناء القدرات من الأهداف الرئيسية المتوخّاة من السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما حدده منظمو هاتين المبادرتين. |
The Court found Grigorian to be one of the organizers of unrest and massacres. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد المنظمين للاضطرابات والمذابح. |
It would not be right, however, to lay the blame on the organizers of the negotiating process. | UN | بيد أنه ليس من الصواب إلقاء اللائمة على منظمي عملية المفاوضات. |
Once again, I wish to pay a deep tribute to the organizers of this High-Level Review Meeting. | UN | مرة أخرى أحيي بعمق منظمي هذا الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى. |
organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. | UN | بل إن منظمي النشاط شجعوا الناس على الاعتداء بعنف على بيوت القادة الأمازيغ. |
In this connection, we have taken aggressive steps resulting in the prosecution of a number of the organizers of these crimes and of active participants in them. | UN | وفي هذا السياق، اتخذنا تدابير صارمة أدّت إلى مقاضاة عدد من منظمي هذه الجرائم والمشاركين النشطين فيها. |
During this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. Some of the organizers of this violation even claimed that they had coordinated their actions with UNIFIL. | UN | وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل. |
The Court found Grigorian to be one of the organizers of disturbances in Sumgait. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن غريغوريان كان أحد منظمي الاضطرابات في سومغيت. |
According to the information received, the organizers of the march were detained first at a detention centre and then in a labour camp in Vientiane. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن منظمي هذه المسيرة قد احتُجزوا أولاً في مركز احتجاز ثم في معسكر للشغل في فيانتيان. |
The organizers of the Seminar had had to draw on the reserve of the Fund for the present year. | UN | واضاف أن منظمي الحلقة الدراسية اضطروا إلى الاعتماد على احتياطي الصندوق للسنة الحالية. |
By forming alliances, networks and caucuses, NGOs also demonstrated that their fast-growing numbers do not necessarily lead to increased logistical or political difficulties for the organizers of United Nations conferences. | UN | كذلك أثبتت المنظمات غير الحكومية بتكوينها للتحالفات والشبكات والتجمعات أن النمو السريع في أعدادها لا يفضي بالضرورة إلى زيادة المشاكل السوقية والسياسية أمام منظمي مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
They allegedly destroyed it, and violent conflict between the organizers of the exhibition and the attackers ensued. | UN | وقيل إنهم قاموا بتخريب المعرض وإن النزاع احتدم بين منظمي المعرض والمعتدين. |
The organizers of the World Summit-related events for 2009 are taking several of those suggestions into account. | UN | ويضع منظمو المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي في عام 2009 العديد من هذه المقترحات في الحسبان. |
The organizers of trafficking rings were usually still at large, and the women who returned were often dependent on their former networks. | UN | ولا يزال منظمو حلقات الاتجار هاربين، وتعتمد النساء العائدات في كثير من الأحيان على شبكاتهن السابقة. |
Recognizing the near-term nature of political interest, the organizers of the country's Integrated National Adaptation Plan (INAP) ensured that the objectives of pilot projects included short-term outcomes as well as long-term goals. | UN | وسلم منظمو خطة كولومبيا الوطنية المتكاملة للتكيف بأن المصلحة السياسية هي ذات طابع قريب الأمد فأكدوا أن أهداف المشاريع التجريبية تشمل تحقيق نتائج على المدى القصير وأهدافا على المدى الطويل. |
For instance, the main organizers of the " one million signatures " campaign reportedly faced arrest and intimidation by the authorities. | UN | فعلى سبيل المثال، ترددت معلومات عن تعرض المنظمين الرئيسيين لحملة " المليون توقيع " للاعتقال والتخويف على أيدي السلطات. |
The organizers of the Conference took into account the reforms that are under way to enhance the participation of civil society partners in the work of the Organization. | UN | وأخذت الجهات المنظمة للمؤتمر في اعتبارها الإصلاحات الجارية من أجل تعزيز إسهام الشركاء من المجتمع المدني في عمل المنظمة. |
In a few seconds, the producers of the film and the organizers of the screening had, knowingly or unknowingly, associated Islam with that crime, without any justification. | UN | وفي بضع ثوان رأينا منتجي الفيلم ومنظمي العرض، يربطون، عن علم أو غير علم، بين الإسلام وهذه الجريمة، بدون أي مبرر لذلك. |
These requirements had not been complied with by the organizers of pickets, including Mr. Yasinovich. | UN | ولم يمتثل الأشخاص الذين نظموا الاعتصامات، بما في ذلك السيد ياسينوفيتش، لهذه الشروط. |
- The governor or chief of police may place restrictions on the duration of the gathering or route of the march for the purpose of maintaining the flow of traffic, provided that he inform the organizers of such conditions in writing within 24 hours of receiving the notification. | UN | - للمحافظ أو لمدير الشرطة أن يضعا ضوابط على مدة أو مسار الاجتماع المنصوص بهدف تنظيم حركة المرور، شريطة أن يبلغ المنظمون لهذه الضوابط خطيا بعد 24 ساعة على الأكثر من تاريخ تسليم الإشعار. |
For example, Japan and Spain work with their national associations of travel agents to raise awareness of trafficking in persons, and Spain also works closely with organizers of key sporting events. | UN | وعلى سبيل المثال تعمل اليابان وإسبانيا مع جمعيات وكلاء السفر الوطنية على صعيدهما لتعزيز الوعي بالاتجار بالأشخاص، كما تعمل إسبانيا بصورة وثيقة مع منظّمي الأحداث الرياضية الرئيسية. |
In this regard, we commend the organizers of the workshop held at the University of Massachusetts in Boston earlier this month. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بمنظمي حلقة العمل المعقودة في جامعة ماساتشوسيتس في بوسطن، بالولايات المتحدة، أوائل هذا الشهر. |
5. organizers of sports and recreation should consult with organizations of persons with disabilities when developing their services for persons with disabilities. | UN | ٥ - ينبغي لمنظمي اﻷنشطة الرياضية والترويحية أن يستشيروا منظمات المعوقين لدى تطوير الخدمات الموجهة الى المعوقين. |
The organizers of the aforementioned boats are fully aware of these internationally recognized and unimpeded channels to deliver aid to the Gaza Strip. | UN | ومنظمو القافلة المذكورة أعلاه على علم تام بهذه القنوات المعترف بها دوليا والتي لا تعترضها عوائق لإيصال المعونة إلى قطاع غزة. |
International and national media (newspapers) advertising the events at national and local level, the Internet, the organizers of the events, programmes/projects' final reports. | UN | وسائل الإعلام العالمية والوطنية (الصحف) التي تعلن عن المسابقات على المستويات الوطني والمحلي، وعلى الإنترنت، ومنظموا المسابقات والتقارير النهائية بشأن البرامج/المشروعات |
Specific information campaigns will be designed specify for the sector comprising travel agencies, institutions and organizers of well-attended events. | UN | وسيتم تصميم حملات إعلامية تخص بالتحديد القطاع الذي يشمل وكالات السفر والمؤسسات ومنظّمي الأنشطة التي تشهد حضوراً كبيراً. |
The Subcommittee expressed its gratitude to the organizers of the following events held on the margins of the current session of the Subcommittee: | UN | 27- وأعربت اللجنة الفرعية عن شكرها لمنظِّمي الأحداث التالية المعقودة على هامش دورة اللجنة الفرعية هذه: |
In brief statements, organizers of and other participants in the Workshop expressed their appreciation for the long-term, substantive contributions made to the development of the International Space Weather Initiative, in particular for the benefit of developing countries, by a number of distinguished scientists. | UN | 8- وفي كلمات موجزة، أعرب منظِّمو حلقة العمل ومشاركون آخرون فيها عن تقديرهم للمساهمات الفنية الطويلة الأمد التي قدَّمها عدد من العلماء البارزين في سبيل تطوير المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، خصوصاً لفائدة البلدان النامية. |