"organs and institutions" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة والمؤسسات
        
    • أجهزة ومؤسسات
        
    • هيئات ومؤسسات
        
    • الهيئات والمؤسسات
        
    • أجهزتها ومؤسساتها
        
    • للهيئات والمؤسسات
        
    • بأجهزة ومؤسسات
        
    21. organs and institutions that are involved in the protection and promotion of human rights include: UN 21- يوجد في البلد عدد من الأجهزة والمؤسسات المعنية بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها ما يلي:
    Finally, we concur with the view that the Peacebuilding Commission needs to further strengthen its relationship with relevant organs and institutions, including the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, and regional and subregional organizations. UN وأخيرا، نتفق مع الرأي القائل بأن لجنة بناء السلام ينبغي أن تواصل تعزيز علاقتها مع الأجهزة والمؤسسات المعنية، بما في ذلك الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    They commended the achievements made at the sixtieth session, including the establishment of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund, and they expressed their will to enable these new organs and institutions to work effectively and live up to their potential. UN ونوَّهتم كذلك بالإنجازات التي تحققت في الدورة الستين، ومنها إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ. وأعربتم عن نيتكم في تمكين هذه الأجهزة والمؤسسات الجديدة من العمل بصورة فعالة.
    Mutual cooperation and respect between all the organs and institutions of the United Nations are essential, if we are collectively to be assessed as operating successfully. UN فالتعاون والاحترام المتبادلان بين أجهزة ومؤسسات الأمم المتحدة ضروريان ليتسنى تقييمنا بصورة جماعية على أننا نعمل بنجاح.
    1.1.2 Effective functioning of the organs and institutions of the Darfur Regional Authority UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    The Commission had also been successful in strengthening its relationships with relevant organs and institutions. UN ونجحت اللجنة أيضًا في توطيد علاقاتها مع الهيئات والمؤسسات المعنية.
    We should like, in the end, to see well-balanced and mutually complementary organs and institutions of the United Nations system. UN ونــود في النهاية أن نرى منظومة اﻷمم المتحــدة حسنة التــوازن تكمل أجهزتها ومؤسساتها بعضها بعضا.
    Its work should thus contain critical analyses of the experience of fragmentation in various international organs and institutions and it should yield an outcome that will be helpful in providing resources for judges and administrators coping with questions such as conflicting or overlapping obligations emerging from different legal sources. UN ومن ثم ينتظر أن يحتوي عمله على تحليلات نقدية لخبرة التجزؤ في شتى الأجهزة والمؤسسات الدولية، وينبغي أن يؤدي هذا العمل إلى نتيجة تكون عوناً في توفير مصادر للقضاة والمديرين الذين يتصدون لمسائل مثل الالتزامات المتنازعة أو المتداخلة الناشئة عن مصادر قانونية مختلفة.
    (a) Strengthened capacity of the African Union to implement, monitor and evaluate the priorities and programmes of its organs and institutions UN (أ) تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ ورصد وتقييم أولويات وبرامج الأجهزة والمؤسسات التابعة له
    6. Requests the Secretary-General to examine the best way to ensure an effective coordination between the activities carried out by the various OIC organs and institutions in the field of Science and Technology in order to dynamize and harmonize the Joint Islamic Action on the subject. UN 6 - يطلب من الأمين العام دراسة أفضل السبل الكفيلة بضمان تنسيق جيد بين نشاطات مختلف الأجهزة والمؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا من أجل تنشيط وتنسيق العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور.
    6. Requests the Secretary General to examine the best way to ensure an effective coordination between the activities carried out by the various OIC organs and institutions in the field of Science and Technology in order to dynamize and harmonize the Joint Islamic Action on the subject. UN 6 - يطلب من الأمين العام دراسة أفضل السبل الكفيلة بضمان تنسيق جيد بين نشاطات مختلف الأجهزة والمؤسسات التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مجال العلوم والتكنولوجيا من أجل تنشيط وتنسيق العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور.
    (a) (i) Increased number of projects or programmes executed with the support of ECA in the context of the implementation of the priorities and programmes of African Union organs and institutions UN (أ) ' 1` ازدياد عدد المشاريع أو البرامج المنفذة بدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في سياق تنفيذ أولويات وبرامج الأجهزة والمؤسسات التابعة للاتحاد الأفريقي
    17. In fact, the ICJ itself has stated that " [t]he purpose of the Court's advisory opinion is not to settle - at least directly disputes between States, but to offer legal advice to the organs and institutions requesting the opinion " . UN وفي واقع الأمر فإن المحكمة نفسها ذكرت أن " الغرض من الفتوى التي تصدرها المحكمة لا يتمثل في تسوية - مباشرة على الأقل - للمنازعات بين الدول ولكن في إسداء مشورة قانونية إلى الأجهزة والمؤسسات التي تطلب الفتوى " ().
    (d) Promote the Report in relevant regional and subregional organizations, other international bodies, as well as organs and institutions of the United Nations system; UN (د) الترويج للتقرير لدى المنظّمات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الهيئات الدولية، إلى جانب الأجهزة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Their implementation is monitored by a system of different organs and institutions, including an independent national human rights institution, the Office of the People's Advocate. UN ويتم رصد تنفيذها عن طريق منظومة مكونة من أجهزة ومؤسسات مختلفة، بما في ذلك مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، هي مكتب محامي الشعب.
    In this regard, the Summit also noted the need to amend some provisions of the Treaty establishing the East African Community so as to facilitate the effective participation of the two new partner States in EAC organs and institutions. UN وفي هذا الصدد، نوه مؤتمر القمة إلى ضرورة تعديل بعض أحكام المعاهدة المنشئة لجماعة شرق أفريقيا بقصد تيسير مشاركة الدولتين الشريكتين الجديدتين بفعالية في أجهزة ومؤسسات الجماعة.
    It also cooperates with the organs and institutions of the Republic and the Province as well as with international organizations concerned with gender equality. UN وتتعاون الأمانة كذلك مع أجهزة ومؤسسات الجمهورية والمقاطعة، فضلا عن تعاونها مع المنظمات الدولية المهتمة بالمساواة بين الجنسين.
    1.1.2 Effective functioning of the organs and institutions of the Darfur Regional Authority UN 1-1-2 سير عمل هيئات ومؤسسات السلطة الإقليمية لدارفور بفعالية
    39. All organs and institutions of the State should operate in a transparent manner and be held accountable. UN 39- وينبغي أن تعمل جميع هيئات ومؤسسات الدولة بطريقةٍ شفافة وأن تخضع للمساءلة.
    The General Assembly has an essential role to play in the area of protecting and sustainably using marine resources; in other words, it has the role of guiding, monitoring and coordinating the programmes set up by specialized organs and institutions. UN وللجمعية العامة دور أساسي في حماية الموارد البحرية واستعمالها بشكل مستدام؛ بعبارات أخرى، يقع عليها دور توجيه ورصد وتنسيق البرامج التي وضعتها الهيئات والمؤسسات المتخصصة.
    In that connection, the Eritrean delegation welcomes the report of the Panel of Eminent Persons, whose mandate was to undertake a comprehensive review of the balance and effectiveness of the major organs and institutions of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، يرحب الوفد الإريتري بتقرير فريق الشخصيات البارزة، الذي تمثلت ولايته في إجراء استعراض شامل لمدى توازن الهيئات والمؤسسات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة وفاعليتها.
    The process of renewing the Organization requires the strengthening of its organs and institutions so as to enhance the effectiveness of its endeavours in spheres such as the maintenance of international peace and security, poverty eradication, the strengthening of health and education programmes and the struggle against the destruction of the environment. UN وتتطلب عملية إعادة تجديد المنظمة تعزيز أجهزتها ومؤسساتها كي يتسنى النهوض بفاعليتها ومساعيها في مجالات من قبيل صون السلم والأمن الدوليين، والقضاء على الفقر، وتعزيز البرامج في مجالي الصحة والتعليم والكفاح ضد تدهور البيئة.
    Not a single provision from the Dayton/Paris peace agreement or the provisions of the highest legal acts of Republika Srpska and Bosnia and Herzegovina gives Mr. Westendorp the right to undertake anything in disregard of constitutional organs and institutions or to wilfully remove from office the highest office holders. UN وما من حكم واحد من أحكام اتفاق ديتون/باريس للسلام ولا أي من أحكام القوانين العليا لجمهورية صربسكا والبوسنة والهرسك يعطي السيد وستندورب الحق في القيام بأي عمل في تجاهل للهيئات والمؤسسات الدستورية أو القيام عمدا بإقصاء شاغلي أرفع المناصب عن مناصبهم.
    In the three short years since the 2006 crisis, people have regained trust and confidence in the organs and institutions of the State. UN في غضون ثلاث سنوات قصار منذ أزمة 2006، استعاد الشعب ثقته بأجهزة ومؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more