"organs of the organization" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة المنظمة
        
    • هيئات المنظمة
        
    • وأجهزة المنظمة
        
    The commission or other body established under the charter should have power to mainstream human rights through all other organs of the Organization. UN وينبغي أن تكون للّجنة، أو أية هيئة أخرى تُنشأ بموجب الميثاق، سلطة تعميم حقوق الإنسان في سائر أجهزة المنظمة.
    Like in other Treaties, this article has a general part as well as specific sections on the different organs of the Organization. UN وكما هو الحال في المعاهدات الأخرى، فإن لهذه المادة جزءاً عاماً فضلاً عن أبواب محددة عن مختلف أجهزة المنظمة.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    The reform process must impact all organs of the Organization in order to maintain the proper balance among them in accordance with the vision of the Charter. UN وعملية الإصلاح يجب أن تؤثر في جميع أجهزة المنظمة للإبقاء على التوازن السليم فيما بينها وفقا لرؤيا الميثاق.
    The participation of observers in sessions and meetings of organs of the Organization shall be governed by the Rules of Procedure of the Organization. UN وتكون مشاركة المراقبين في دورات هيئات المنظمة وجلساتها محكومة بالنظام الداخلي للمنظمة.
    My delegation took the opportunity then to express its appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and the various bodies and organs of the Organization for their efforts to see that the New Agenda was put on a firm and sure footing. UN وانتهز وفد بلادي الفرصة في ذلك الوقت لﻹعراب عن تقديره لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، ومختلف هيئات وأجهزة المنظمة لجهودها في العمل على كفالة قيام البرنامج الجديد على أسس واثقة وقوية.
    This is not to say that the study should cover the relations between organs of the Organization. UN وليس الغرض من هذا القول بضرورة أن تشمل الدراسة العلاقات بين أجهزة المنظمة.
    The division of powers among different organs of the Organization is governed by the rules of the organization mentioned above. UN وتحكم قواعد المنظمة المذكورة أعلاه تقسيم السلطات بين مختلف أجهزة المنظمة.
    Reforms are being implemented in three of the main organs of the Organization. UN وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة.
    According to the Charter, the General Assembly is one of the most important organs of the Organization. UN تعد الجمعية العامة، وفقا للميثاق، من أهم أجهزة المنظمة.
    Conversely, the view was expressed that redistributing the powers in the area of international peace and security between the organs of the Organization or limiting the prerogatives of the Security Council in this field was not appropriate. UN وعلى العكس من ذلك أُعرب عن رأي مفاده أن إعادة توزيع السلطات في مجال السلم والأمن الدوليين بين أجهزة المنظمة أو الحد من سلطات مجلس الأمن في هذا المجال هو أمر غير ملائم.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتتمثَّل وظيفته الأساسية في إسداء المشورة القانونية وتقديم مساعدة قانونية من جانب خبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Such an amendment might carry profound political and legal ramifications and might endanger the delicate balance between the various organs of the Organization. UN وقد ينطوي هذا التعديل على تشعبات سياسية وقانونية عميقة ويعرض التوازن الدقيق القائم بين مختلف أجهزة المنظمة للخطر.
    Let us make the organs of the Organization more effective, transparent and accountable. UN ولنجعل أجهزة المنظمة أكثر فعالية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
    According to the Charter, the General Assembly has a role to play on an equal footing with the Security Council in the maintenance of international peace and security, as well as in supervising the performance of other organs of the Organization. UN فالجمعية العامة، وفق الميثاق، لها دور يتوجب عليها أن تلعبه على قد المساواة مع مجلس اﻷمن في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين، كما يتوجب عليها ممارسة دورها في مسألة بقية أجهزة المنظمة.
    Because senior leaders owe their appointment to political influences, they have had to be sensitive to initiatives or objections that individual Member States cannot introduce within the organs of the Organization. UN ولأن كبار القادة مدينون بتعيينهم لتأثيرات سياسية، عليهم أن يكونوا حساسين إزاء المبادرات أو الاعتراضات التي لا تستطيع فرادى الدول الأعضاء إدخالها ضمن أجهزة المنظمة.
    Within the framework of the subprogramme, the Office will advise the principal and subsidiary organs of the Organization on legal aspects of the activities of the above-mentioned tribunals and on matters arising in their relations with those tribunals. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما.
    We must resist the temptation to settle for cosmetic changes, when what we need is a fundamental transformation of the organs of the Organization. UN يجب علينا مقاومة إغراء الاكتفاء بتغييرات تجميلية، بينما نحتاج إلى تحوّل جذري في هيئات المنظمة.
    24. In that regard, the Advisory Committee notes the respective roles and responsibility of the different organs of the Organization, as set out in the relevant rules. UN 24 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أدوار ومسؤولية كل من هيئات المنظمة على النحو المبين في القواعد ذات الصلة.
    This will permit close follow-up to and evaluation of the implementation process, and strengthening and streamlining the working relationship between the Presidency and the Secretariat, as well as that between the General Assembly and other organs of the Organization, including the Security Council, as stipulated in the Charter. UN ومن شأن ذلك أن يتيح متابعة عملية التنفيذ وتقييمها عن كثب وتعزيز علاقة العمل بين الرئاسة والأمانة العامة وتبسيطها، فضلا عن العلاقة بين الجمعية العامة وأجهزة المنظمة الأخرى، بما فيها مجلس الأمن، كما نص الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more