"organs of the state" - Translation from English to Arabic

    • أجهزة الدولة
        
    • هيئات الدولة
        
    • لأجهزة الدولة
        
    • أجهزة تابعة للدولة
        
    • أجهزة للدولة
        
    Territorial governmental entities within a State are subsumed as organs of the State in article 5. UN فالكيانات الحكومية اﻹقليمية داخل الدولة تعتبر بمثابة أجهزة الدولة في المادة ٥.
    My country in particular has moved rapidly during the past seven years through universal suffrage to democratic institutions and the will of the people expressed in all organs of the State. UN فانتقل بلدي، بصفة خاصة، انتقالا سريعا أثناء السنوات السبع الماضية، من خلال الاقتراع العام، إلى المؤسسات الديمقراطية وإلى تحقيق إرادة الشعب التي أعــرب عنها في جميع أجهزة الدولة.
    Having ejected the Turkish Cypriots by force of arms from all organs of the State and having forced them into enclaves, Archbishop Makarios declared: UN وبعد أن طَرَد الأسقف مكاريوس بقوة السلاح القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وأجبرهم على البقاء في جيوب معزولة، أعلن ما يلي:
    All the organs of the State thus complement each other in ensuring the implementation of human rights law. UN ومن ثم، فإن جميع هيئات الدولة يكمل بعضها بعضاً في ضمان تنفيذ قانون حقوق الإنسان.
    Only when all the constitutional organs of the State are able to function can European aid continue to be provided in full. UN ولن تتواصل المساعدة التي تقدّمها أوروبا وتأخذ حجمها الكامل إلا عندما تصبح جميع هيئات الدولة الدستورية قادرة على العمل.
    The action of the organs of the State must be subject to the Constitution and the norms established in conformity therewith. UN تخضع أعمال أجهزة الدولة للدستور والقواعد المقررة وفقاً له.
    The organs of the State operate validly within their field of competence, and in the manner described by law, after proper investiture of their members. UN تعمل أجهزة الدولة بصورة صحيحة داخل مجال اختصاصها وبالطريقة التي يحددها القانون، بعد تقلد أفرادها لمناصبهم.
    The legitimacy of the 1960 Republic lay in the joint presence and effective participation of both peoples in all organs of the State. UN وكانت شرعية الجمهورية التي قامت في عام 1960 تكمن في الوجود المشترك والمشاركة الفعالة لكلا الشعبين في جميع أجهزة الدولة.
    However, formal redress mechanisms through the judicial system may be inaccessible to the destitute, who lack any legal literacy and have no support, or to communities who fear all organs of the State. UN بيد أن آليات الإنصاف الرسمية بواسطة النظام القضائي يمكن أن يتعذر الوصول إليها على المعوزين الذين لا يفقهون القوانين ولا سند لهم وعلى الجماعات التي تخشى جميع أجهزة الدولة.
    Furthermore, the Committee observes that considerable weight will be given, in exercising the Committee's jurisdiction pursuant to article 3 of the Convention, to findings of facts that are made by organs of the State party concerned. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها ينبغي أن تعطي، لدى ممارسة اختصاصها عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، وزناً كبيراً للمعلومات الوقائعية التي توفرها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    56. The Constitution of the Maldives establishes the organs of the State and fundamental rights of citizens. UN ٥٦- ينصّ دستور ملديف على إنشاء أجهزة الدولة وإرساء حقوق المواطنين الأساسية.
    Furthermore, the Committee observes that considerable weight will be given, in exercising the Committee's jurisdiction pursuant to article 3 of the Convention, to findings of facts that are made by organs of the State party concerned. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنها ستولي اهتماماً كبيراً، عند ممارستها لاختصاصاتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لتقصي الحقائق التي قدمتها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    Furthermore, the Committee observes that considerable weight will be given, in exercising the Committee's jurisdiction pursuant to article 3 of the Convention, to findings of facts that are made by organs of the State party concerned. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها ينبغي أن تعطي، لدى ممارسة اختصاصها عملاً بالمادة 3 من الاتفاقية، وزناً كبيراً للمعلومات الوقائعية التي توفرها أجهزة الدولة الطرف المعنية.
    The traditional designation " State authorities " was replaced by " organs of the State " , namely the legislature, the executive branch and the judiciary. UN واستعيض عن المسمّى التقليدي " سلطات الدولة " بعبارة " أجهزة الدولة " ، وهي الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والقضاء.
    It is worth noting in that connection that article 5 of the Constitution of Chile establishes, inter alia, that the organs of the State have the duty to comply with international treaties ratified by Chile and currently in force. UN وبناء على ما تقدم، تجدر الإشارة إلى أن المادة 5 من الدستور السياسي للجمهورية تنص، في جملة أمور، على أن من واجب أجهزة الدولة أن تكفل احترام المعاهدات الدولية السارية التي تكون شيلي قد صدقت عليها.
    The programme has been implemented fully with the cooperation of all organs of the State as represented by the Consultative Council for Human Rights, in spite of difficulties of financing. UN وقد تم تنفيذ هذا البرنامج بكامله بتعاون كل أجهزة الدولة الممثلة في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، وذلك رغماً عن صعوبات التمويل التي تمت مواجهتها.
    All the organs of the State must comply with and implement the international norms that are binding on Switzerland in their decisions and actions, including in the area of counter-terrorism. UN ويتعين على أجهزة الدولة احترام وتطبيق المعايير الدولية التي تلتزم بها سويسرا في ما تتخذه من قرارات وإجراءات، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب.
    This means that minors have the right to be heard and that, depending on their levels of reasoning, their views should be taken into account in all respects in which the various organs of the State are involved in their lives. UN وهذا يعني أن القاصرين يملكون الحق في الاستماع إليهم، وينبغي استناداً إلى مستوى إدراكهم أن تؤخذ آراؤهم في جميع المجالات التي تنخرط فيها شتى هيئات الدولة.
    In considering the risk, the Committee will give considerable weight, pursuant to article 3 of the Convention, to findings of fact that are made by organs of the State party concerned. UN وعند بحث المخاطر، فإن اللجنة تعطي وزناً كبيراً، تطبيقاً للمادة 3 من الاتفاقية، للاستنتاجات الوقائعية التي خلصت إليها هيئات الدولة الطرف.
    Consistent with its general comment, whilst the Committee has the power of free assessment of the facts arising in the circumstances of each case, it must give considerable weight to findings of fact made by the organs of the State party. UN ويتعين على اللجنة، المخوَّلة صلاحية تقييم الوقائع المتعلقة بظروف كل حالة، أن تولي، وفقاً لتعليقها العام، أهمية للنتائج الوقائعية التي خلصت إليها هيئات الدولة الطرف.
    The decision, which shall be taken by the people through a referendum, will be totally binding to the other organs of the State. UN ويكون القرار الذي يتخذه الشعب من خلال الاستفتاء ملزماً تماماً لأجهزة الدولة الأخرى.
    This means that the wrongful actions and omissions of export credit agencies that are organs of the State are attributable to the State under the international law of State responsibility. UN وهذا يعني أن الأفعال غير المشروعة وامتناع وكالات ائتمانات التصدير التي هي أجهزة تابعة للدولة عن القيام بأفعال يمكن أن تنسب إلى الدولة بموجب القانون الدولي لمسؤولية الدولة.
    Secondly, that certain acts attributed to the defendants as crimes against peace were acts of State, which could be imputed only to the State and to individuals who had committed them as organs of the State. UN ثانيا، إن بعض الأعمال المنسوبة إلى المدعى عليهم باعتبارها جرائم مخلة بالسلم هي أعمال للدولة، لا يمكن أن تسند إلا للدولة وللأفراد الذين ارتكبوها باعتبارهم أجهزة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more