"original amount" - Translation from English to Arabic

    • المبلغ الأصلي
        
    The original amount claimed does not reflect any subsequent amendments that may have been made by the claimant. UN ولا يعكس المبلغ الأصلي المطالَب به أي تعديلات ربما يكون أدخلها لاحقاً صاحب المطالبة.
    If at the time of payment currency fluctuation has resulted in a change in the United States dollar equivalent from the original amount committed, the difference is to be charged or credited to the same account against which the commitment was recorded. UN وعندما يحين وقت تسديده وكانت تقلبات العملة قد أسفرت عن تغير في ما يعادله من دولارات الولايات المتحدة عن المبلغ الأصلي الملتزم به، يحتسب الفرق على الحساب ذاته الذي سُجل فيه الالتزام أو يقيد فيه.
    original amount claimed in category " E " claim form original amount claimed in statement of claim UN المبلغ الأصلي المطالب به في استمارة المطالبة من الفئة " هاء "
    The original amount claimed in the statement of claim was SAR 30,189,840. UN 360- وكان المبلغ الأصلي المطالب به في بيان المطالبة هو 840 189 30 ريالاً سعودياً.
    At the time of payment, where currency fluctuation has resulted in a change in the United States dollar equivalent from the original amount obligated, the Controller shall authorize the difference to be charged or credited to the appropriate account. UN وفي تاريخ الدفع، إذا أدت تقلبات أسعار العملة إلى تغيير المعادل الدولاري عن المبلغ الأصلي الملتزم به، يأذن المراقب المالي بخصم الفارق من الحساب المناســـب أو إضافتـــه إليه.
    When the amount of FRF 3,120,186 for salaries and other expenses is added to FRF 113,655,812, the sum is the original amount claimed figure of FRF 116,775,998. UN وعند إضافة مبلغ 186 120 3 فرنكاً فرنسياً عن المرتبات والمصروفات الأخرى إلى مبلغ 812 655 113 فرنكاً فرنسياً، يصبح المجموع هو المبلغ الأصلي المطالب بتعويضـه، وهو 998 775 116 فرنكاً فرنسياً.
    original amount of the contract on signature UN المبلغ الأصلي للعقد عند توقيعه
    The Board noted that the output of logistics services in respect of the receipt, inspection and dispatch of strategic deployment stocks was in need of improvement, as it was based on the original amount approved for acquisition. UN لاحظ المجلس أن ناتج الخدمات اللوجستية فيما يتعلق باستلام مخزونات النشر الاستراتيجية وفحصها وتوزيعها بحاجة إلى تحسين، حيث أنه تأسس على المبلغ الأصلي المعتمد لعملية الاقتناء.
    If the fine is not paid within the established period, a delay surcharge of three per cent (3%) shall be added each month to the original amount, which fact shall be made known by the appropriate higher body. UN إذا لم يسدد مبلغ الغرامة أثناء الفترة المنصوص عليها تضاف رسوم تأخير بنسبة 3 في المائة عن كل شهر إلى المبلغ الأصلي وهي واقعة ينبغي إطلاع الهيئة العليا الملائمة عليها.
    Another reason was that, in instances where suppliers were charged with penalties for late shipments, the bank paid them net of penalties but the United Nations kept the original amount. UN ومن الأسباب الأخرى أنه في الحالات التي فُرضت فيها علـــى المورديـــن غرامــــات بسبب التأخير في الشحن، قام المصرف بسداد المبالغ المستحقة لهــم مخصومـــا منهـــا الغرامات، في حين أبقت الأمم المتحدة على المبلغ الأصلي.
    Accordingly, the Panel considers that the claim for salaries and other expenses is timeous and that its value should be considered part of the original amount claimed by TPG. UN وعليه، يرى الفريق أن مطالبة التعويض عن المرتبات وغيرها من المصروفات قد قدمت في الأجل المحدد لها، وأنه ينبغي اعتبار قيمتها جزءاً من المبلغ الأصلي الذي تطالب شركة TPG بتعويضها إياه.
    original amount claimed (original currency) UN المبلغ الأصلي المطالب به (بدولارات الولايات المتحدة)
    The Panel therefore considered the original amount of USD 14,152,800 for contract losses, interest and claim preparation costs, as follows: UN 1210- وبناء على ذلك , نظر الفريق في المبلغ الأصلي وقدره 800 152 14 دولار من دولارات الولايات المتحدة لقاء الخسائر التعاقدية والفوائد وتكاليف إعداد المطالبة على النحو التالي:
    The flat balance interest rate calculation method is one in which a lender charges the borrower interest on the original amount of the loan for its entire term, irrespective of amounts the borrower has already repaid. UN أسلوب احتساب سعر الفائدة الثابت على الرصيد هو الحالة التي تتقاضى فيها الجهة المُقرضة من المقترض فائدة على المبلغ الأصلي للقرض على مدى فترة القرض برمِّتها، بصرف النظر عن المبالغ التي يكون المقترض قد سدَّدها.
    This amount represents a decrease in the original amount claimed, reflecting amendments made by Kuwait on the basis of new information obtained from its monitoring and assessment projects. UN ويشكل هذا المبلغ تخفيضاً على المبلغ الأصلي المطالب به، بحيث يعكس التعديلات التي أدخلتها الكويت على أساس المعلومات الجديدة المستحصلة من مشاريع الرصد والتقدير التي تنفذها(11).
    This amount represents a decrease of the original amount claimed, reflecting amendments made by Saudi Arabia on the basis of new information obtained from its monitoring and assessment projects. UN ويمثل هذا المبلغ انخفاضا عن المبلغ الأصلي المطالب به بحيث تتجلى فيه التعديلات التي أجرتها المملكة العربية السعودية على أساس المعلومات الجديدة المستخلصة من مشاريع الرصد والتقييم لديها(13).
    This amount represents an increase in the original amount claimed, reflecting an amendment requested by Saudi Arabia on the basis of new information obtained from its monitoring and assessment projects. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة عن المبلغ الأصلي المطالب به بحيث يتجلى فيه تعديل طلبته العربية السعودية على أساس المعلومات الجديدة المستخلصة من مشاريع الرصد والتقييم لديها(17).
    a/ The " original amount claimed " is the amount of compensation requested by the claimant on the original claim form filed with the Commission. UN (أ) إن " المبلغ الأصلي المطالَب به " هو مبلغ التعويض الذي يطالب به صاحب المطالبة على استمارة المطالبة الأصلية المقدمة إلى اللجنة.
    b/ The " Amended amount claimed " is the original amount claimed as amended in a timely manner by the claimant. UN (ب) إن " المبلغ المعدَّل المطالَب به " هو المبلغ الأصلي المطالَب به بالصيغة التي عدله بها صاحب المطالبة في الوقت المناسب.
    However, in its subsequent resolution 67/248, the General Assembly had invited the Secretary-General to prepare his proposed programme budget for the biennium 2014-2015 on the basis of a preliminary estimate some $100 million lower than the original amount. UN واستدركت قائلة إن الجمعية العامة، في قرارها اللاحق 67/248، دعت الأمين العام إلى إعداد ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 على أساس تقدير أوليّ يقل بنحو 100 مليون دولار عن المبلغ الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more