That is the only change we have made to the original draft resolution that was circulated to capitals. | UN | وذلك هو التغيير الوحيد الذي أدخلناه على مشروع القرار الأصلي الذي تم تعميمه على العواصم. |
Similarly, for revised draft resolutions, the original draft resolution issued on the Official Document System must be used as the base text, with all revisions indicated clearly in boldface. | UN | وبالمثل، في ما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات بالخط السميك. |
The original draft resolution was the starting point of the negotiations, and to begin by voting on that text would be to take a step backward. | UN | وأضافت أن مشروع القرار الأصلي كان نقطة بدء المناقشات، لذا سيكون الشروع بالتصويت عليه بمثابة الارتداد خطوة إلى الوراء. |
The delegation of Barbados, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Caribbean Community, had submitted written amendments to the original draft resolution. | UN | قدم وفد بربادوس، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية، تعديلات خطية على مشروع القرار الأصلي. |
7. Mr. CHOUNARD (Canada) said that his delegation would have wished to sponsor the original draft resolution. | UN | ٧ - السيد شونار )كندا(: قال إن وفده كان يود الاشتراك في النص اﻷصلي لمشروع القرار. |
The purpose of the original draft resolution A/C.3/58/L.23 had not been to define concepts such as the family and parenthood. | UN | إن الغرض من مشروع القرار الأصلي A/C.3/58/L.23 لم يكن تعريف مفاهيم مثل الأسرة والوالدية. |
The original draft resolution referred to " compliance with bilateral, regional and international arms control and disarmament agreements " . But we were advised that this was not enough and that compliance should be ensured in respect of all types of agreements. | UN | إذ أشار مشروع القرار الأصلي إلى " الامتثال للاتفاقات الثنائية، والإقليمية، والدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " ولكن ذُكر لنا أن هذا ليس كافيا وأنه ينبغي تأمين الامتثال لكل أنواع الاتفاقات. |
The Group of 77 and China hoped that that session would be included in the calendar of conferences and that the necessary resources would be allocated for holding it, since the Group of 77 and China believed that the cost-benefit relationship of the current system was appropriate; therefore, the deletion of paragraph 12 of the original draft resolution should not be interpreted in any other way. | UN | وأعربت مجموعة الـ 77 والصين عن أملها بأن تُدرج تلك الدورة في تقويم المؤتمرات وأن تعتمد الموارد اللازمة لانعقادها، وذلك لأن مجموعة الـ 77 والصين ترى أن علاقة الجدوى من حيث التكاليف للنظام الحالي ملائمة؛ ولذلك فإن حذف الفقرة 12 من مشروع القرار الأصلي ينبغي ألا يُفسر بطريقة أخرى. |
It relates to the fact that we voted on the draft resolution contained in document A/ES-10/L.21/Rev.1, which was based on the original draft resolution submitted by Ecuador. | UN | إنها تتعلق بتصويتنا على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/ES-10/L.21/Rev.1، والذي قُدم على أساس مشروع القرار الأصلي المقدم من إكوادور. |
In this room on 14 October, jointly with the United States delegation, the Russian Federation introduced the original draft resolution, which was circulated to many delegations and all coordinators of the regional groups. | UN | في 14 تشرين الأول/أكتوبر، وفي هذه القاعة وبالاشتراك مع وفد الولايات المتحدة، قدم الاتحاد الروسي مشروع القرار الأصلي الذي جرى تعميمه على العديد من الوفود وجميع منسقي المجموعات الإقليمية. |
" 5. In the ninth preambular paragraph of the original draft resolution, delete `Inter-American Democratic Charter adopted in 2001'. | UN | " 5- تحذف من الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار الأصلي عبارة " والميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية المعتمد عام 2001 " . |
63. Mr. De Alba (Mexico) said he regretted the fact that the most recent revisions had not been available in all the official languages, but noted that the original draft resolution had been distributed in all the languages. | UN | 63 - السيد دي ألبا (المكسيك): قال إن ثمة شعور بالأسف لأن آخر التنقيحات ليست متوفرة بجميع اللغات الرسمية، ولكن مشروع القرار الأصلي قد سبق توزيعه بجميع اللغات. |
Similarly, for revised draft resolutions, the original draft resolution issued on the Official Document System (ODS) must be used as the base text, with all revisions clearly indicated in bold. | UN | وبالمثل بالنسبة إلى مشاريع القرارات المنقحة، يجب استخدام مشروع القرار الأصلي المنشور في نظام الوثائق الرسمية (ODS) كنص أساسي مع إيراد كل التنقيحات بوضوح وبخط غامق. |
In the original draft resolution (A/C.1/65/L.34), paragraph 4 reproduced the title of the high-level meeting held on 24 September, and that, by the way, is the wording of agenda item 162, which the General Assembly added to the agenda at its 30th plenary meeting, on 14 October. | UN | ففي مشروع القرار الأصلي (A/C.1/65/L.34)، استنسخت الفقرة 4 عنوان الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/ سبتمبر 2010، الذي يطابق، بالمناسبة، صيغة البند 162 من جدول الأعمال، الذي أضافته الجمعية العامة إلى جدول الأعمال في جلستها العامة الثلاثين، المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر. |
Mr. Zvachula (Federated States of Micronesia), speaking in explanation of vote before the voting, recalled that the original draft resolution had included a preambular paragraph containing a specific reference to the Convention on the Rights of the Child; the main sponsors had removed it because of concerns raised during negotiations. | UN | 54 - السيد زفاتشولا (ولايات ميكرونيزيا الموحدة): قال تعليلا للتصويت قبل التصويت أن مشروع القرار الأصلي قد أدرج في إحدى فقرات المنطوق إشارة محددة إلى اتفاقية حقوق الطفل، ولكن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين قد حذفوا تلك الإشارة بسبب ما أثارته من شواغل أثناء المفاوضات. |
Similarly, for revised draft resolutions -- for example " L " documents with a " Rev " suffix -- the original draft resolution issued on ODS must be used as the base text, with all revisions indicated clearly in boldface. | UN | وبالمثل، فيما يتصل بمشاريع القرارات المنقحة - على سبيل المثال وثائق مشاريع القرارات " L " المضاف إليها الحروف " Rev " - ينبغي استخدام مشروع القرار الأصلي الموجود في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (أو دي إس) بوصفه نص الأساس مع إدخال جميع التنقيحات عليه بوضوح بالخط السميك. |
3. Mr. Al-Motawa (Qatar), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors, said that the revised text reflected the efforts of the Group of 77 and China, as sponsor of the original draft resolution, contained in document A/C.3/59/L.14, to accommodate the concerns of all delegations. | UN | 3 - السيد المطوع (قطر): عرض مشروع القرار باسم مقدميه قائلا إن النص المنقح يبين الجهود التي بذلتها مجموعة الـ 77 والصين اللتين قدمتا مشروع القرار الأصلي المتضمن في الوثيقة A/C.3/59/L.14 بغية الاستجابة لشواغل جميع الوفود. |
82. Mr. Roshdy (Egypt), on a point of order, said that, given the mass withdrawal of sponsors of the original draft resolution and in the light of the proposed amendments to the revised draft resolution, of which there would doubtless be more and which would all need to be distributed in the six official languages before they could be considered, he proposed a no-action motion on the draft resolution. | UN | 82 - السيد رشدي (مصر): أثار نقطة نظام، فقال إنه، بالنظر إلى انسحاب الكثيرين من مقدمي مشروع القرار الأصلي وفي ضوء التعديلات المقترحة على مشروع القرار المنقح، التي لا شك في أنه سيكون هناك المزيد منها والتي ستحتاج جميعها إلى تعميمها باللغات الرسمية الست قبل النظر فيها، فإنه يقترح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |