"originally proposed" - Translation from English to Arabic

    • المقترح أصلا
        
    • المقترحة أصلا
        
    • اقترح أصلا
        
    • المقترحة في الأصل
        
    • المقترحة أصلاً
        
    • كانت قد اقترحته أصلا
        
    • اقترح في الأصل
        
    • اقترحته أصلاً
        
    • اقترح أصلاً
        
    • اقتُرح أصلا
        
    • مقترحا أصلا
        
    This suggested that the transitional arrangements, as originally proposed, were adequate. UN وهذا يوحي بأن الترتيبات الانتقالية كافية، على النحو المقترح أصلا.
    The originally proposed target of $200 million had also been dropped in favour of the idea that Member States should determine the ultimate level of the Development Account and the time-frame for achieving it. UN كما تم أيضا التخلي عن الهدف المقترح أصلا البالغ ٢٠٠ مليون دولار لصالح الفكرة التي مفادها أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تحدد المستوى النهائي لحساب التنمية والإطار الزمني لتحقيقه.
    Security-related projects originally proposed for Headquarters in the capital master plan were now proposed for immediate implementation, as indicated in annex II to the report. UN وقال إن المشاريع المتعلقة بالأمن المقترحة أصلا للمقر في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة يقترح حاليا تنفيذها على الفور، على النحو الموضح في المرفق الثاني من التقرير.
    Indeed, the High Commissioner had originally proposed that the Special Rapporteur should be assisted by a team of human rights field officers, a proposal approved by the Commission on Human Rights. UN بل كان المفوض السامي قد اقترح أصلا أن يقوم فريق من الموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان بمساعدة المقرر الخاص. وهو اقتراح أقرته لجنة حقوق الانسان.
    It modified the draft to allow for demonstrations to be held 100 metres from government buildings rather than the highly restrictive 500 metres originally proposed in the Council of Ministers' draft. UN وعدّل هذا القانون المشروع السابق فسمح بإجراء المظاهرات على مسافة 100 متر من المباني الحكومية بدلاً من مسافة ال500 متر المقترحة في الأصل في مشروع مجلس الوزراء والمعتبرة شرطاً تقييدياً للغاية.
    These are estimated at $994,300, compared with $1,984,500 originally proposed for investigative travel for 2005. UN وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 300 994 دولار بالمقارنة بمبلغ 500 984 1 دولار المقترح أصلا للسفر لإجراء التحقيقات لعام 2005.
    The Administration attributes the increase to an additional 36 project posts and an increase in travel costs to support instructor-led training rather than the train-the-trainer approach originally proposed. UN وتعزو الإدارة الزيادة إلى 36 وظيفة إضافية بالمشروع، وزيادة تكاليف السفر لتلبية متطلبات التدريب التي يشرف عليه مدربون بدلا من اتباع نهج تدريب المدربين المقترح أصلا.
    For that reason we do not think that the conference, originally proposed in document A/C.1/56/L.16, would contribute to the process of nuclear disarmament. UN ولذلك فإننا لا نعتقد أن المؤتمر، المقترح أصلا في الوثيقة A/C.1/56/L.60، سيسهم في عملية نزع السلاح النووي.
    Mrs. FEROUKHI (Algeria) said that the text originally proposed merely presented the facts. UN 203- السيدة فروخي (الجزائر): قالت إن كل ما يفعله النص المقترح أصلا هو أن يعرض حقائق.
    The Advisory Committee therefore recommended the authorization of a provision of $6.1 million for the necessary construction works and electrical upgrades, reducing the provision originally proposed by $1 million and bringing the total reduction recommended by the Advisory Committee to $10,888,100. UN وبناء عليه توصي اللجنة الاستشارية بالإذن باعتماد قدره 6.1 ملايين دولار لأعمال البناء والتحسينات الكهربائية الضرورية، مما يُخفّض الاعتماد المقترح أصلا بمقدار مليون دولار فيصبح التخفيض الإجمالي الذي توصي به اللجنة الاستشارية 100 888 10 دولار.
    2. In the same resolution, the General Assembly proclaimed the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), originally proposed at the World Summit for Social Development. UN ٢ - وفي القرار نفسه، أعلنت الجمعية العامة عقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر )٧٩٩١-٦٠٠٢(، المقترح أصلا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Operating costs incurred were at a level of 72 per cent of the originally proposed expenditure budget, partly due to deferred expenditure, but also for cost savings under certain budget items, such as printing. UN وبلغت تكاليف التشغيل المتكبدة ما يعادل 72 في المائة من ميزانية الإنفاق المقترحة أصلا. ويعود ذلك جزئيا إلى الإنفاق المؤجّل، ولكنه يعود كذلك إلى تحقيق وفورات في التكلفة في بعض بنود الميزانية، كالطباعة.
    The Commission also noted the importance of due publicity given to the submissions and expressed the view that any new information submitted by a coastal State during the consideration of its submission by the Commission should, in case of significant departures from the originally proposed outer limits of the continental shelf, be given due publicity. UN ونوهت اللجنة أيضا بأهمية الإعلان على النحو الواجب عن الطلبات المقدمة، ورأت ضرورة الإعلان على النحو الواجب عن المعلومات الجديدة التي تقدمها الدولة الساحلية لدى نظر اللجنة في طلبها في حالة الاختلاف البين عن الحدود الخارجية المقترحة أصلا للجرف القاري.
    As originally proposed, this law would have inhibited or curtailed the work of the human rights Defenders who have been trained to represent accused persons in Cambodian courts. " UN - الفقرة ٣٣: وكان هذا القانون بصيغته المقترحة أصلا سيكبح أعمال المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذين تم تدريبهم لتمثيل اﻷشخاص المتهمين في المحاكم الكمبودية.
    originally proposed in a report to ITTO, country certification involves certifying through explicit bilateral or multilateral recognition all timber products from a country that can prove it is complying with an internationally agreed objective, such as a sustainable forest management target. UN وإصدار الشهادات القطرية هذا الذي اقترح أصلا في تقرير مقدم الى المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية ينطوي على إصدار شهادات، من خلال اعتراض صريح ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لكل منتجات اﻷخشاب الواردة من بلد يستطيع أن يثبت التزامه بهدف متفق عليه دوليا مثل هدف التنمية المستدامة للغابات.
    South Africa is accused — something I find slightly amusing — of ignoring and glossing over them, despite the fact that South Africa, of course, was the country that originally proposed these principles and objectives at the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN وجنوب أفريقيا متهمة - وهذا أمر أجــده مضحكــا بعــض الشيء -بتجاهل وتمويه هذه المبـادئ، بالرغــم من حقيقة أن جنوب أفريقيا، كانت بطبيعة الحال، البلد الذي اقترح أصلا هذه المبــادئ واﻷهــداف في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    The cost of conducting one of these workshops has been included in budget lines 1321 (administrative and conference support) and 3303 (meeting participation). The second workshop will be funded within the budget allocation originally proposed for the twenty-ninth meeting of the Open-ended Working Group. UN وقد أُدرجت تكلفة تنظيم حلقة واحدة من الحلقتين في الميزانية في بند الميزانية 1321 (الدعم الإداري ودعم خدمات المؤتمرات) و3303 (المشاركة في الاجتماعات) وستمول حلقة العمل الثانية من مخصصات الميزانية المقترحة في الأصل للاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية.
    24. WP.1 continued considering the amendment proposals to Annex 5 as originally proposed in ECE/TRANS/WP.1/2011/4. UN 24- وواصلت الفرقة العاملة النظر في مقترحات تعديل المرفق 5 بالصيغة المقترحة أصلاً في الوثيقة ECE/TRANS/WP.1/2011/4.
    The Chairman of the Advisory Committee of Jurists, Baron Descamps, had originally proposed the following: UN وكان رئيس لجنة الحقوقيين الاستشارية، بارون ديكامب، قد اقترح في الأصل ما يلي:
    Most present-day Governments can usually count on the voting strength of their supporters in the House of Commons and, depending on the size of their overall majority, can thus secure the passage of their legislation substantially in the form that they originally proposed. UN وتستطيع معظم الحكومات في الوقت الحالي أن تعتمد عادة على قوة تصويت مؤيديها في مجلس العموم، ويمكنها بذلك، حسب حجم أغلبيتها الشاملة، أن تؤمن تمرير أي تشريع تقدمه بالشكل الذي اقترحته أصلاً إلى حد كبير.
    The Prosecutor originally proposed that nine cases be referred to other courts. UN وكان المدعية العامة قد اقترح أصلاً إحالة تسع قضايا إلى محاكم أخرى.
    13.9 The request for the conversion of the two posts from general temporary assistance funding was originally proposed for the biennium 2010-2011. UN 13-9 وإن طلب تحويل وظيفتين ممولتين في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفتين ثابتتين اقتُرح أصلا لفترة السنتين 2010-2011.
    We engaged in a relentless diplomatic battle armed with our truth and our consensus and we were able to obtain essential revisions to the text of the resolution as originally proposed to the Security Council. UN لقد خضنا معركة دبلوماسية قاسية تسلحنا فيها بحقنا وباتفاقنا واستطعنا أن ننتزع تعديلات جوهرية على ما كان مقترحا أصلا كنص لإقراره في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more