"originate in" - Translation from English to Arabic

    • تنشأ في
        
    • تنبع من
        
    • تأتي من
        
    • منشؤه
        
    • ناشئة من
        
    • منشأها
        
    • ينبعان في
        
    • يكون منشؤها في
        
    • منشأه هو
        
    • وقد يكون منشأ
        
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    At the very outset, I wish to clarify that this story does not originate in Myanmar but in one of Myanmar's neighbouring countries. UN وبادئ ذي بدء أود أن أوضِّح أن هذه القصة لم تنشأ في ميانمار بل في أحد البلدان المجاورة لها.
    All of the world's largest rivers originate in the mountains. UN وجميع أنهار العالم الكبيرة تنبع من الجبال.
    Today, in some European countries, up to 90 per cent of the narcotic drugs consumed originate in Afghanistan. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    According to some preliminary estimations, around 45 per cent of the imports in broad product categories which have been earmarked for eco-labelling in the European Union originate in developing countries. UN وتفيد بعض التقديرات اﻷولية بأن ما يقرب من ٥٤ في المائة من الواردات المندرجة في فئات عريضة من المنتجات المقرر وضع العلامات الايكولوجية عليها في الاتحاد اﻷوروبي منشؤه البلدان النامية.
    (b) In inviting the Governments concerned to ensure that opiates imported into their countries for medical and scientific use do not originate in countries that transform seized and confiscated drugs into licit opiates; UN (ب) في دعوة الحكومات المعنية إلى ضمان ألا تكون المواد الأفيونية المستوردة إلى بلدانها للاستعمال الطبي والعلمي ناشئة من البلدان التي تحوّل العقاقير المضبوطة أو المصادرة إلى مواد أفيونية مشروعة؛
    This focus has been criticized for ignoring the fact that most illicit weapons originate in the legal export market before being diverted. UN وانتقد التركيز على هذه الجوانب لتجاهله أن معظم الأسلحة غير المشروعة تنشأ في سوق التصدير المشروع قبل تحويلها.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN فغالبية تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    Furthermore, it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر كذلك أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    Furthermore, it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. UN ومن الجدير بالذكر، فضلا عن ذلك، أن معظم التدفقات المحلية للموارد تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    However, most domestic resource flows originate in a few large developing countries. UN إلا أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN فأغلب تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN فأغلب تدفقات الموارد الداخلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    Most domestic resource flows originate in a few large countries. UN فأغلب تدفقات الموارد الداخلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    China advocates respecting differences in order to peacefully address conflicts, which often originate in alienation, discrimination, fear and even hatred caused by differences. UN وتؤيد الصين احترام الاختلافات لمعالجة النزاعات بالوسائل السلمية التي غالبا ما تنبع من الإبعاد والتمييز والخوف وحتى الكراهية التي تفرزها الاختلافات.
    The global total shows real commitment on the part of developing countries, but it should be noted that most domestic resource flows originate in a few large countries. UN ويشير المجموع العالمي إلى التزام حقيقي من جانب البلدان النامية. ولكن تجدر ملاحظة أن معظم تدفقات الموارد المحلية تأتي من عدد قليل من البلدان الكبيرة.
    The measures imposed by the United States entail not only non-access to technologies of United States origin but also prohibitions imposed on the exports of products in which the transfer of United States technology is involved, even when such products originate in a third country. UN ولا تتعرض الترتيبات التي اتخذتها الولايات المتحدة اﻷمريكية منع الوصول الى التكنولوجيات اﻷمريكية المنشأ فحسب، وانما تشمل أيضا حظر تصدير المنتجات التي تنطوي على نقل ضمني لهذه التكنولوجيا ولو كان اﻷمر يتعلق بمنتج منشؤه بلد آخر.
    (b) In inviting the Governments concerned to ensure that opiates imported into their countries for medical and scientific use do not originate in countries that transform seized and confiscated drugs into licit opiates; UN (ب) في دعوة الحكومات المعنية إلى ضمان ألا تكون المواد الأفيونية المستوردة إلى بلدانها للاستعمال الطبي والعلمي ناشئة من البلدان التي تحوّل العقاقير المضبوطة أو المصادرة إلى مواد أفيونية مشروعة؛
    In the oil sector, the embargo has resulted in more expensive contracts with drilling rig owners as no more than 10 per cent of the components of the technology used in the rigs can originate in the United States. UN وفي مجال صناعة النفط، يتسبب الحصار في زيادة تكاليف العقود مع الشركات الحائزة على منصات حفر حيث إنه لا يجوز أن تزيد على 10 في المائة نسبة العناصر التي منشأها الولايات المتحدة إلى إجمالي التكنولوجيا التي تستخدمها تلك الشركات.
    24. The San Pedro River is one of only two rivers that originate in Mexico and flow northward into the United States. UN 24 - يُشكل نهو سان بدرو أحد نهرين ينبعان في المكسيك ويتدفقان شمالا ويصبان في الولايات المتحدة.
    3. Weapons shipments destined for Somalia tend to originate in or are routed through Djibouti, Eritrea, Ethiopia, the United Arab Emirates and Yemen. UN 3 - وشحنات الأسلحة المتجهة إلى الصومال عادة ما يكون منشؤها في إثيوبيا، وإريتريا، والإمارات العربية المتحدة، وجيبوتي، واليمن، أو أن تمر عبر تلك الدول.
    However, if examined carefully, pollution is found to originate in the human mind. UN ولكن لو دُرس التلوث بعناية، لوجد أن منشأه هو العقل البشري.
    In some cases such concentrations can be both horizontal and vertical, and the enterprises involved may originate in one or more countries. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون أشكال التركﱡز هذه أفقية ورأسية معا، وقد يكون منشأ مؤسسات اﻷعمال المعنية بلدا واحدا أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more